Overview
Buenas gente, Comenzando como sabrán el juego solo viene en ingles y Japones, lamentablemente no añadieron el idioma al español al juego.Bueno tras estar jugando con los archivos, al final pude editarlo lo que corresponde a los diálogos de los personajes y del narrador.Eso si con algunos pequeños errores al no poder editar la fuente.
PROGRESO
(El texto ha sido alineado con el texto en ingles, posiblemente se cambia para que todo este alineado a la izquierda(Para quedar mas estético)
RomHacking: 70% (Solo falta algunas encontrar algunos Texto, aunque la mayoría si esta disponible y encontrar una forma de poder editar la fuente)
Traducción del texto: 1% (Aproximación ya que aun toca ordenar el texto que son casi 5000 archivos mezclados entre Japones,Ingles y otros archivos)
Edición de Texturas : 1,65% (9 de 545 archivos)
Corrección: 0%
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
¿Usaras la Traducción de NDS?
Si y no, usare esa traducción mas para guiarme un poco pero no sera un calco a esta, las razones bueno hay algunas diferencias en algunos diálogos al igual que en esta versión se eliminaron algunas cosas contadas por el narrador(Al juego tener en esta versión Doblaje al japones e ingles)
¿Vas a traducir los diálogos a partir del doblaje japones?
No, la traducción se esta haciendo a partir de los diálogos en ingles y esta tiene como base el doblaje en ingles. (Aunque no te detengo de jugar si te gusta mucho mas las voces en Japones)
¿Vas a subtitular los vídeos?
Si y no, Los vídeo los puedo editar y se pueden reproducir en el juego, el problema es que me faltan los Coded de audio y vídeo necesarios por lo cual el juego abre otra ventana para poder reproducirlos
Hasta que no encuentre una solución esto el plan es el siguiente:
>Lanzar una versión sin los vídeos editados(Bueno tampoco es que sea mucho texto mas allá de ser ¡Busca una salida! )
>Y otra con los vídeos subtitulados, aunque aquí tendrás que jugar en modo ventana si o si
¿Cuando estará listo?
No pienso dar fechas solo voy intentar decir cuantos archivos están listo tipo
“Llevo 2 archivos de 5 traducidos”
Se ve algo raro los diálogos, ¿porque?
Como menciono en la descripción, aun no he podido editar la fuente(Y no encuentro forma) por lo cual el juego no puede de momento tener Acentos y tampoco la Ñ. Por lo cual he intentado ponerme en contacto con los traductores Rusos para ver si me pueden enseñar como hacerlo aparte de ver si me pueden prestar sus herramientas de texto.