Overview
배틀 브라더스 한글 번역으로 게임 도중 번역한 부분을 적어놓습니다. 피드백은 언제든지 환영입니다.
The return to Siegau[ 시에고 로 귀환 ]
What a sorry display it must be for the onlookers as you arrive in Siegau.
얼마나 유감이스런 상황일까 시에고 구경꾼들에게 우리가 도착했을때.
네명의 피갑칠되고 쳐맞은 용병들은 최악의 상황을 경험했다. 우리 컴패니를 고용했던 스테와드 크넛씨는 우리가 이것보다 더 놀라운 패션으로 돌아올것이라 의심할수 없었다.
NEGOTIATIONS [협상]
로데릭 스튜어드 (Roderick the Steward)는 창밖을 응시한다. 한 무리의 남성들이 짐을 여러 마차들에 넣고 있는중이다.그는 당신을 쳐다보지 않고 말한다.
“나는 캠프웨더 (Kampwader)로 중요한 짐을 배달을 해야한다.. 불행히도, 경쟁업체가 나보다 지역 수송 호위대를 싸게 인수했지. 이제 너의 용병단이 필요해. 관심이 있다면 지불금을 이야기 해보는게 어떨까.”
좋습니다. 얼마입니까?
그는 깊게 심호흡을 했다.
“아주 좋아. 이것은 내가 미리 너에게 준비해놓은 제안이다. 340 크라운을 계약이 끝나면 받는걸세.
사전 지불을 해주십쇼.
그는 고개를 저었습니다.
안돼. 340 크라운을 계약이 끝나면 받는거다.
사전 지불을 해주십쇼.
“내가 멍청해 보이나! 끝났소. 이 계약은 없는걸로 하지.”
우리도 그런 빈약한 보수로 위험을 감수할순 없소
Roderick the Steward stares out his window, watching a group of men loading cargo into a number of wagons. He talks without looking your way.
“I have an important delivery heading out to Kampwader. Unfortunately, a competitor outbid me in acquiring a local band of caravan guards. Now I need your services. Let’s talk numbers if you’re interested”
[How many about are we talking about?]
He takes a deep breath.
“Very well, this is what I’m prepared to offer you. You’ll be paid 340 crowns when the contract is done.
[We need to be paid more for this.]
[We need payment in advance.]
“Do not insult my intelligence! Foreget about this contract. We’re done.”
We won’t risk our live for such meager pay…
During Camp [캠핑 중]
관례대로, 당신은 용병단의 다음 단계를 설명하기 위해 부대원을 모았다.
“형제들이여, 우리 용병단은 다른 어떤 용병들보다 뜨거운 불로 태어났다는걸 세상에 보여줘야합니다.
평판이 좋아지면, 우리 금고엔 크라운이 넘쳐 흐를겁니다.
위대한 길로 되돌아갑시다!”
당신의 용병단의 목표는 무엇이라고 말할 것 입니까?
우리는 동맹이 필요합니다.우정과 신뢰를 가진 도시는 우리 부대의 좋은 가격, 더 많은 자원 봉사자와 일을 줄것입니다.
우리는 십여명의 부대원을 얻어야합니다! 그것은 다시 강력한 힘을 회복하고 더 많은 수익을 얻을 수 있게 해줄겁니다.
as is customary, you assemble the men to explain the company’s next steps.
“Brothers, the White Eagle must show the world we are forged of a hotter fire than other mercenary bands. As our reputation grows, so will the influx of crowns to our coffers. Let us forge a path to greatness!”
What do you tell the men the company will do?
We need allies. Forging bond of friendship and trust with one of the towns will get the company better prices, more volunteers and more steady work
We shall get the company strength back to a dozen men! It will make us a formidable force again and will allow us to take on more profitable work.
Negotiation [협상]
길드마스터 루돌프는 그의 손에 사과를 돌리고있다.그는 절망적여 보인다.마치 그 사과가 좀 더 값비싼 장신구 혹은 단지 더 맛있는 과일이였음을 바라는 것처럼.
“너는 정말 아끼는 무언가를 잃어버린 적 이 있나?”
당신은 어깨를 으쓱하고 대답한다
그건 소녀인가.
그남자는 고개를 젓는다
아니 여자가 아니야 더 중요한거라고. 내가 가지고 있던! 도둑놈들이 내 크리스탈 해골을 훔쳐갔다.
그들이 내 경비원을 넘어서서 어떻게 할 수 있었는지, 잘, 나를 넘어서. 그것이 어디에 속하는지 정당한 광산이됩니다. 그렇지 않습니까? 아니면 당신의 봉사의 질에 대해 오도가 되었습니까? “
[수락]
고용주의 재산을 훔친 산적을 잡으십시오. 그들은 당신이 여기에서 그들을 찾았다는 것에 충격을 받았고 시간을 낭비하지 않으려 고했습니다. 그들은 무기를 손에들었고 당신은 부대에 돌격하라고 명령했습니다.
해결 후
루돌프 길드 마스터는 두 마리의 개를 다리에 얹고, 한 마리는 다른 한 마리를 내 렸습니다.
이 짐승들이 내 목구멍을 찢어 버렸지 만, 그들을 보아라. 어떻게 된 일이야? 나는 그들을 훈련 시키지도 않았다. 다른 사람이 그랬어. 나는 그들에게 낯선 사람이다. 그러나 거기에는 그들이있다. “
당신은 그 사람의 테이블에 이물을 놓고 그것을 가로 질러 미끄러 져 움직입니다. 그는 앞으로 몸을 기울여 그것을 두드려 책상 밑으로 놓습니다. 그의 손이 돌아 오면, 그는 손에 가방을 가지고있다. 그는 그것을 뒤집어 쓰다.
“약속대로, 잘했어 용병분들”
Ludolf the Guild Master’s turning and apple in hand. He seems frustrated with it, almost as if he wishes it were something else like a valuable trinket or perhaps just a tastier fruit.
“Have you ever lost something you loved?”
You shrug and answer.
“There was this girl…”
The man shakes his head.
“No, not some woman. More important. because I have! Thieves stole my crystal skull.
How they managed to do get beyond my guards is, well, beyond me.
But I know if I set you on them I’ll be having what is rightfully mine back where it belongs.Isn’t that right? Or have I been mislead as to the quality of your services?”
[중간 내용 있음]
You catch a group of brigands lugging your employer’s property around. They seem shocked that you have found them here and no time is wasted trying to parlay – they arm themselves and you order the us to charge.
해결후
Ludolf the Guild Master’s resting his leg on two dogs, each one passed out atip the other.
These beasts could rip my throat out, yet… look at them.How does that happen? I didn’t even train them. Someone else did. I’m a stranger to them yet there they ard.”
You place the artifact on the man’s table and slide it across. He leans forward, tkes it, then places it under his desk. When his hand returns, he’s got a satchel in hand. He tosses it over.
“As promised. Good work, sellsword.”
The enemy retreats
적들은 폭행 당하고 폭행 당한다. 그 몇 안되는 살아있는 모든 방향으로 멀어져. 당신은 그들의 머리와 소유물을 요구하거나 전투가 승리했다고 선언하기 위해 그들을 사냥 할 것입니까?
The enemy is battered and beaten. Those few still alive scatter away in all directions. Will you hunt them down to claim their heads and possessions, or declare the battle won?
ALONG THE WAY [길을 따라서]
항상
회사가 잠시 휴식을 취하는 동안, 당신은 오래 전에 당신의 화살이 당신 편을 찔렀다는 상처를 검사하기 위해 앉아 있습니다. 천천히 치유되면 천천히 치유되고 고통스러워 지지만 상황은 나아지고 있습니다. 라인 하르트가 당신과 합류하여 선장과 이야기 할 기회를 잡았습니다.
“그래서 내가 본대로, 아무도 회사에 대해 아직 알지 못한다. 우리는 숲을 통해 광견병의 헝겊 꼬리표 밴드를 영원히 사냥하고 싶지는 않지만, 우리는 신뢰할 수있는 검으로 먼저 이름을 지어야 할 것이다. – 고귀한 집이주의를 기울이기 전에 일을 끝낼 수있는 공주님. 그들은 더 나은 업무 수행을 위해 회사를 이용하기를 원할 것입니다.
그는 무기 벨트를 조정하고 계속합니다.
“우리는 고등 영주가 위험한 게임을하고 있으며 우리는 나쁜면에 서기를 원하지 않는다는 것을 명심하십시오. 돼지를 4 등분하고 돼지에게 먹이를주기 위해 만난 사람들의 이야기가 충분합니다. 팔고 다니는 회사조차도 쓸어 버릴 수단이 아닙니다. “
그는 잠시 멈추고 다른 생각을 더합니다.
“빌 클랜과 타운을 운영하는 길드 마스터와 시의회 의원도 좋은 추억을 가지고 있으며, 지금은 회사를 고용하는 데 의존하고 있지만, 영향력있는 친구들을 사귈 때 상인과 더 나은 거래를하도록 도울 수 있습니다.”
While the company takes a short rest, you sit down to examine the wound where an arrow punctured your side not long ago. It’s been healing slowly and still aches if you move too quickly, but things are getting better. 라인하르트 joins you, seizing this opportunity to talk to his captain.
“So the way I see it, nobody knows about the company yet. We don’t want to hunt rag-tag bands of brigands through the woods forever, but we’ll have to make a name for ourselves first as reliable swords-for-hire that can get things done before the noble houses take notice. They’ll want to use the company for far better playing tasks, I’m sure”
He adjusts his weapon belt and continues.
“Just we keep in mind that the high lords are playing a dangerous game and we don’t want to get on their bad side. There’s enough stories of people who crossed them only to end up quartered and fed to the pigs, and they have the means to squish even a company of sellswords.”
He pauses a short moment and then adds another thought.
“The guildmasters and councilmen running the villanges and towns, too, have a good memory. We depend on them to hire the company for now, but having some influential friends may also help us get better deals with the merchants.”
Negotiation[협상]
Gunnar 상인은 당신이 어딘가에 앉아서 찾는 것처럼 당신에게 변합니다.
“이봐, 용병, 악마 같은 잔인한 피로 검을 살해 한 지 얼마나 됐지?”
그는 풍자를 떨어 뜨리고 당신은 지금 서있을 것이라고 상상합니다.
“여기 수더 스타트[Suderstatdt]에 있는 몇몇 산적놈들과 작은 말다툼이 있는중이야 우리 지역에, 즉 작은 쥐의 구멍이 여기에서 멀지 않은 곳에서. 분명히, 나는이 문제에 대한 해답이 좋은 회사의 작은 회사와 같이 정교하게 무장 한 사람들을 고용하는 것이라고 생각한다. 그래서 그게 너의 흥미를 돋게한다면 용병을 자랑스럽게합니까, 아니면이 일을 위해 더 큰 부대가 필요할까?? “
Gunnar the merchant turns to you as you look for somewhere to sit.
“Hoy, mercenary, how long has it been since you’ve slaked your sword with the blood of evil, cruel men?”
He drops the sarcasm and you figure you’ll be standing now.
‘We here at Suderstatdt are having a bit of a tiff with some local brigands. Local to us, that is, with their little rat’s hole not far from here. Obviously, I think the answer to this issue is to hire some finely armed men such as your little company of goodfellas. So, does that pique your interest, mercenary, or do I need to find sturdier for this task?”