Overview
Guide expliquant comment ajouter les sous-titres français d’époque sur la version Steam / Guide which explain how to add retail french subtitles on the Steam version.
Installation
Téléchargez les fichiers de sous-titres ici : [link]
– Lancez le programme d’installation et suivez les instruction à l’écran.
Par défaut, le programme d’installation placera les fichiers dans le répertoire par défaut du jeu : “Program FilesSteamSteamAppscommonTex Murphy 3TEX3”.
Si votre jeu est installé à un autre endroit, il faudra donner le chemin d’accès correct au programme d’installation.
Si c’est le cas, faites bien attention à bien vérifier le chemin d’accès avant de lancer l’installation.
Vous devez faire pointer le chemin d’accès vers le répertoire “Tex Murphy 3” et non vers le sous-répertoire “TEX3”. Si vous faites pointer “TEX3”, vous obtiendrez ceci : “..Tex Murphy 3TEX3TEX3” (car le programme ajoute automatiquement le répertoire “TEX3” dans le chemin d’accès) et le programme n’écrasera pas les fichiers nécessaires.
Donc, par exemple, si vous lui donnez manuellement le chemin d’accès : “D:Tex Murphy 3”, il vous affichera “D:Tex Murphy 3TEX3”, qui est un chemin d’accès correct.
Par contre, si vous lui donner manuellement le chemin d’accès : “D:Tex Murphy 3TEX3”, il vous affichera “D:Tex Murphy 3TEX3TEX3”, qui est un chemin d’accès incorrect. Dans ce cas, il vous faudra le rechoisir manuellement et le faire pointer sur le répertoire “Tex Murphy 3”, ou bien alors effacer manuellement au clavier le deuxième “TEX3” (celui en trop).
Note : Si vous possédez le jeu sous Mac Os/Linux, vous pouvez récupérer une archive ZIP ici : [link] contenant les fichiers de sous-titres, vu que vous ne pourrez logiquement pas lancer l’installateur Windows. Il vous suffit d’extraire cette archive ZIP dans le sous-répertoire “TEX3” du jeu (“Tex Murphy 3TEX3”) et d’accepter l’écrasement des fichiers existants. Cette méthode fonctionne également sous Windows, pour ceux qui préfèrent cette méthode à l’installateur automatique.
Important, à lire
Si vous utilisez une solution pour découvrir les différents indices à entrer dans l’ordinateur au début du jeu, sachez que beaucoup de solutions françaises pour ce jeu sont traduites de l’anglais, ce qui occasionne un problème.
Dans la version en anglais du jeu, la taille du suspect est “6”0-6″4″, ce qui donne, une fois converti, “1m80-1m89”. Cependant, la version française du jeu a modifié cet indice et la bonne réponse est finalement “2m00-2m09”. Donc si vous suivez une solution qui vous indique “”1m80-1m89” comme indice, il est normal que cela ne fonctionne pas et ce n’est donc pas un bug des fichiers de sous-titres français.