Overview
В общем, если кто не понимает, что несут эльфы на протяжении игры, то это может чутка помочь. (Уверен, что многие знают, но, поскольку ранее сюда подобного не кидали, то почему бы, собственно, мне этого не сделать; Инфа бессовестно содрана с Фандома Ведьмака[vedmak.fandom.com] и других[enciklopedia-maxima-mundi.fandom.com], не менее полезных источников[witcher.fandom.com])Для The Witcher: Enhanced EditionДля The Witcher 2: Assassins of Kings
Введение
Старшая Речь (Hen Llinge) — вымышленный язык, имеющий руническую письменность, на котором разговаривают во вселенной “Ведьмака”, язык древнего народа эльфов. Язык основан, в частности, на существующих английском, французском, валлийском, ирландском и латинском языках.
Диалекты Старшей Речи
- Единый язык (существовал до разделения Aen Seidhe и Aen Elle)
- Классическая Старшая Речь (собственно, Hen Llinge)
- Язык дриад из Брокилона
- Язык Народа Ольх (Ellilon)
- Нильфгаардский диалект
- Скеллигский жаргон
Типы произношения
- Классическое
- «Певучее» (сирены, водороски и нереиды)
—Мини-словарик—
A
A d’yeabl aep a r s e
Ругательство. «Задница дьявола»
A’baeth
Поцелуй, целовать
Aard, ard
Гора, горный, верхняя, высший, “самый высокий”
Aark, aark
Фонетическое представление звука воронов/ворон
Addan, adan
Танец, танцор, танцевать
Aedd Ginvael
Осколок Льда
Aen hanse
Компания, вооруженный отряд, членов которого связывают узы дружбы
Aen Woedbeanna
Девушка из леса
Aenyell’hael
Крещение Огнём
Aesledde
Кататься на санках
Aevon y Pont ar Gwennelen
Река Алебастровых Мостов
Aine
Свет (возможно Просветленный)
An’badraigh aen cuach
Ругательство, непереводимая игра слов
An’givare
Информатор, шпион
Ard Rhena
Верховная Королева
B
Ban
Пик, вершина, место / деревня? (зависит от контекста)
Birke
Четвертый месяц в эльфийском календаре, также весеннее равноденствие; Береза
Blathan Caerme
Гирлянда судьбы
Blathe
Пятый месяц в эльфийском календаре; возможно «цветение»
Bloede
Кровавый, окровавленный; Ругательство, наиболее цензурный вариант – чёртов, проклятый
Brokiloéne
Из Брокилона, Брокилонский
C
Cáelm
Спокойный, мирный, тихий; медленно, спокойно; успокаивать, утихать
Caemm a me; Caemm ‘ere (Брокилон)
Иди ко мне
Caer
Крепость, замок, главная башня (Kaer на Скеллигском жаргоне)
Caer a’Muirehen
Каэр Морхен, Крепость Старого Моря
Cáerme
Рок, судьба; Предназначение
Carn
Курган, могильный холм
Ceann
Голова, наконечник; конец (конечная точка)
Col
Перевал (горный перевал)
Creasa
Возможное значение: место, зона, область, регион
Cuach aep a r s e
Ругательство. «Птичья задница» («Кукушкина гузка»)
D
Dana Meabdh
Королева (Дева) Полей
Darganfod
Открывать, открытие, открытый
Deard Ruadhri
Красные всадники
Deireádh
Конец, последний, окончание
Dol Blathanna
Долина Цветов
Duettaeann aef cirran caerme glaeddyv. Yn a esseath
У меча предназначения два острия. Одно — ты.
E
Eigean
Необходимое, должное
Elaine
Прекрасный, хороший
En’ca digne
Пойдем дальше
Ensh’eass
Очаровательный, захватывающий, обаятельный
Ess’tuath esse!
Да будет так!
F
Feainnewedd
Дитя Солнца (возможно, вид цветка)
Foilé
Неистовый, безумный
G
Gar’ean
Осторожно, внимание
Geas
Проклятие, магическое обязательство/запрет
Ghoul y badraigh mal an cuach
Ругательство, непереводимая игра слов
Glosse
Смотреть, наблюдать, глазеть
Gwenllech
Река Белых Камней
H
Hael
Приветствие к старшему
I
K
L
Loc’hlaith
Владычица озера
Luned
Дитя, дочка, девочка
M
M’aespar que va’en, ell’ea?
Хочешь застрелить меня? Давай же. (?)
Midaete
День летнего солнцестояния
Midinvaerne
День зимнего солнцестояния
Mir’ me vara
Покажи свой товар
N
N’aen aespar a me
Не стреляй
Q
Que glosse?
На что уставился?
Que suecc’s?
Что случилось?
R
Rag nar Roog
Битва Света и Тьмы
S
T
V
Va’en
Поездка, путешествие
Va faill
До свидания. Прощай
Va’esse deireadh aep eigean, va’esse eigh faidh’ar
Что-то кончается, что-то начинается
Vort
Бросить; Друг от друга, от, дальше, ещё
W
Wedd Brokiloéne
Дитя Брокилона
Woed; woéd; woedd
Дерево, лес
X
Y
Ysgarthiad
Д е р ь м о, Экскреция (Выделение)
Z
Заключение
Originally posted by Анджей Сапковский:
– Язык эльфов – это смесь, “коктейль Молотова” из уэльского, ирландского, итальянского, и – там, где я хочу, чтобы меня понимали – английского и немецкого. Для читателя это должен быть чужой язык. Он не должен знать, что там написано, он должен это чувствовать.
[link]