Overview
Творчий переклад українською.Додавання до улюбленого та великі пальці вгору приймаються та шануються.
Вступ
Мої вітання, шановні. Пропоную до вашої уваги творчий переклад до гри Sid Meier’s Civilization: Beyond Earth. Переклад не мій, його автором є пан Nifael[toloka.to] з української торрент-спілки Hurtom. Викладаю цей переклад з його благословення та повної згоди.
Загальна інформація
Перекладено приблизно 40% записів від загального обсягу. Не перекладено: здебільшого енциклопедію; більшість реплік лідерів, що не мають жодного змістового значення, і додані здебільшого задля поліпшення атмосфери гри; записи оригінальної гри, які фактично дублюють записи масштабного додатка Expansion: Rising Tide. З огляду на вищеперераховане, за умови задіяного додатка, перекладено приблизно 90% активного ігрового тексту. У важливих місцях англійський текст впродовж гри можна й не зустріти. Тим хто гратиме у перше – все буде розжовуватися солов’їною, тому новачкам хвилюватися немає про що. Виключно програмний переклад не застосовувався. За основу було взято англійський текст. У перекладеній частині чимало змістових змін задля поліпшення цікавості, виправлено безліч помилок, тощо. Більшість текстів було переосмислено, адже точний переклад був невлучним, а інколи скидався на маячню. Текст скоріше писався ніж перекладався. Тотальна більшість, 99.9%, перекладених записів перевірено грою.
Зміни, у порівнянні з оригіналом:
0.40
Виправлено. Вигадані назви груп ознак – у оригіналі їх не було.
Виправлено. Численні помилки у описах. Рахунок йде на сотні.
Змінено. Більшість описів змінено, чимало вигадано.
Змінено. Внесено безліч косметичних правок.
Змінено. Деякі завдання вигадані та переписані з нуля.
Змінено. Додано трохи гумору у описи та завдання.
Змінено. Москалі прибрані з гри, шляхом повної заміни тексту.
Змінено. Назви більшості підрозділів на більш влучні чи логічні.
Змінено. Назви всіх колоній, всіх об’єднань.
Змінено. Назви ознак на більш логічні.
Змінено. Чимало ключових та другорядних термінів на більш логічні.
Завантаження
Завантажити файл перекладу ви можете торрентом за цим[toloka.to] посиланням або через google drive за цим[drive.google.com]. Так само у випадку якихось проблем з інсталятором, викладаю в архіві файли перекладу, котрі можна встановити власноруч (прибрати пробіл) [link]. nz/file/GwMREAYS#99YiArOPBC1H3L5rp_LfNHjCNR4qje39wnH1U126z4Q
Встановлення
1. Запустіть застосунок ‘Civilization, Beyond Earth (Ukrainian 0.40).exe
Ознайомтеся з описом. Встановлена гра має йому відповідати. Інакше обсяг перекладу може знизитися. Натисніть ‘Далі’.
2. Встановлювачу необхідно вказати дві теки:
⦁ Теку, куди попередньо встановлено гру. Приклад: ‘D:GamesCivilization – Beyond Earth’.
⦁ Теку вашого ігрового профілю. Приклад: ‘C:Users*Ваш системний псевдонім*DocumentsMy GamesSid Meier’s Civilization Beyond Earth’. Увага! Ця тека створюється під час першого запуску гри.
3. Знайдіть потрібну теку, виділіть та натисніть ‘Підтвердити’. Аналогічним чином вкажіть другу теку та натисніть ‘Далі’.
4. Натисніть ‘Гаразд’.
5. Якщо щось пішло не так – встановлювач допоможе зрозуміти “куди бігти”. Натисніть ‘Назад’ та спробуйте змінити теку, якщо справа у цьому.
6. Якщо все гаразд, ви маєте побачити повідомлення ‘Готово! Нумо грати!’. Закрити встановлювач та запустити гру.
Додатково
Переклад з часом буде доповнюватися та редагуватися, тому якщо у вас виникли якісь проблеми, зауваження або пропозиції (або просто хочете подякувати 😊), найкраще за все буде написати одразу в тему на форумі[toloka.to], в такому випадку ви зможете отримати відповідь безпосередньо від автора цього перекладу. У коментарях писати відгуки теж не заборонено, автор все одно їх побачить, просто не так швидко.
Приємної гри!
Скріншоти