The Henry Stickmin Collection Guide

Sottotitoli in ITALIANO! for The Henry Stickmin Collection

Sottotitoli in ITALIANO!

Overview

In questa guida vi spiegherò come mettere i sottotitoli del gioco in italiano, o con le buone o con le cattive!E se vi serve aiuto contattatemi in privato su steam!

1. Download

Per prima cosa dovrete scaricare questi 6 file di testo,
quindi cliccate sul link sottostante che vi porterà in questa pagina Web di Google Drive
– Traduzioni Henry Stickmin (Versione 1.1) –[drive.google.com]

Ultimo aggiornamento: 24/03/2021 14:30


Dopodiché cliccate su scarica (Il tastino in alto a destra)
salvate dove volete la cartella (vi consiglio di metterla sul desktop per maggiore comodità)

Se aprite la cartella compressa che avete appena scaricato,
troverete dentro a ‘traduzioni’ questi 6 file che dovremmo andare a mettere nella cartella di gioco.

2. Inserire i sottotitoli nel gioco

Ora che abbiamo scaricato i sottotitoli dobbiamo andarli a inserire nella directory di gioco.
Per farlo facciamo click destro su henry stickmin, andiamo su gestisci, poi su sfoglia file locali.

Vi aprirà questa scheda e voi dovrete andare a mettere i 6 file di testo della cartella che avete appena scaricato dentro a quest’ultima.

3. Attivare i sottotitoli

Una volta fatto ciò seguite questi passaggi:

SE il download non funziona.

Create 6 file di testo vuoti secondo questa denominazione:

  • btb_italian
  • etp_italian
  • std_italian
  • ita_italian
  • ftc_italian
  • ctm_italian

E in ogni file andate a incollare tutti i testi che troverete nelle sezioni successive,
Ad esempio In ‘btb_italian’ copiate e incollate:
– – – – – – – – – –
howloseone=Huh? Come lo abbiamo perso quello?
throwinback=Penso che dovremmo metterlo dentro …
justbesafe=… Solo per essere sicuri?
youever=Ti sei …
wonderwhy=… chiesto perchè c’è una banca qui?
well=Mmbè.
moreofavault=Penso che dovrebbe essere più come un caveau, sai?
thatmakessense=Ohhh ora ha senso!
alarm=[Alarme]
freeze=Fermo!
dontmove=Non muoverti!
– – – – – – – – – –
Fate questo per ogni file, nelle sezioni ‘doppie’ (come ita_italian) dovrete semplicemente
copiare tutte e 2 le sezioni nel singolo file di testo.
Scusate per il disagio e buon divertimento.

etp_italian

intro_oiyou=Oi, tu!
intro_freetogo=Sei libero ora.
intro_laughs=
intro_notreally=No, era una bugia.
intro_gotpackage=Ma hai ricevuto un pacco.
intro_dontgethopesup=Non sperare!
intro_youcheckedit=L’abbiamo già controllato. Non è vero, Dave?
intro_what=Cosa?
intro_yeahyeah=Si Certo! Ovviamente l’ho controllato.
intro_ifididntcheck=Voglio dire, se non lo avessi controllato, perderei il lavoro e non vorrei che accada!
intro_heheh=
intro_seeyaround=Ci vediamo in giro.
intro_freetgoleaving=Libero di andare. Pensavo fosse abbastanza buono, vero?
cellphone_plscontinuetestimony=Inviato, per favore continui la sua testimonianza.
cellphone_witnessok=Okay.
cellphone_witn_ridingalongsidepartner=Ero accanto al mio compagno sul furgone blindato, quando improvvisamente…
cellphone_witn_spottedbag=Abbiamo individuato una borsa sul ciglio della strada.
cellphone_witn_gotoutthrowbag=Siamo scesi e alla fine abbiamo deciso di gettare la borsa con le altre.
cellphone_witn_wedidntknow=Non sapevamo che ci fosse qualcuno nascosto lì dentro!
cellphone_pw_obj=OBBIEZIONE!
cellphone_pw_sodefendant=Quindi, l’imputato si è nascosto in quella borsa per entrare in banca.
cellphone_pw_thatcorrect=È corretto?
cellphone_pros_isnotobv=Non è ovvio?
cellphone_pw_isitobvi=È davvero così ovvio?
cellphone_pw_proof=Ho la prova che l’imputato non si è nascosto in quella borsa.
cellphone_jud_whatwaitfor=Allora cosa stai aspettando?
cellphone_jud_presentevidence=Presenta questa prova!
cellphone_pw_takethat=ECCO!
cellphone_jud_whatthis=Cosa… E questo?
cellphone_pw_itsevidence=E’ una prova.
cellphone_jud_howdoesthisprove=E cosa dovrebbe provare qualcosa questo?
cellphone_pw_welli=Beh… Io…
cellphone_pw_justkidding=Stavo solo scherzando. Mi lasci provare-
cellphone_jud_notimeforjokes=Questo non è proprio il momento di scherzare!
cellphone_jud_noreasontoprolong=Non vedo motivo per prolungare ulteriormente questo processo.
cellphone_jud_ifinddefendant=Dichiaro l’imputato, Henry Stickmin:
cellphone_pw_takethat=ECCO!
cellphone_jud_isthatbag=E’… E’ quella la borsa in cui si è nascosto l’imputato?
cellphone_pw_onethingbother=Sì, ma c’è una cosa che mi ha infastidito.
cellphone_pw_ifdefendatwashid=Se l’imputato si stava davvero nascondendo nella borsa, allora…
cellphone_pw_howtieknot=Come ha fatto a fare il nodo all’esterno della borsa?!
cellphone_prose_hwaaa=Cosa?
cellphone_pw_ifheinsdieimpossible=Se fosse stato dentro la borsa gli sarebbe stato impossibile annodare quel nodo all’esterno.
cellphone_jud_howdidhedo=Ma allora, come ha fatto?
cellphone_pw_simple=E’ semplice…
cellphone_pw_didnt=Non l’ha fatto.
cellphone_prose_whatusay=Hwah?! Cosa stai dicendo?
cellphone_pw_imsaying=Sto dicendo che il mio cliente non si stava nascondendo in quella borsa dopo tutto.
cellphone_pw_hestuffed=Ma era stato intrappolato lì!
cellphone_pw_bythiswitness=Da questo stesso testimone!
cellphone_witn_what=Whaaa?
cellphone_pw_doctorsanal=Come potete vedere dall’analisi medica, l’imputato aveva subito un bel pestaggio.
cellphone_pw_whilebagunconscious=Mentre era nella borsa, era incosciente!
cellphone_pros_thisabsurd=Q-questo è assurdo!
cellphone_pw_witnessdisposebody=Il testimone stava tentando di smaltire il corpo.
cellphone_pw_heknewdriveby=Ha lasciato l’imputato nella borsa, sapendo che sarebbero passati accanto sulla via del ritorno.
cellphone_pw_convinced=Quando lo hanno visto, il testimone ha convinto il suo collega a mettere la borsa con le altre.
cellphone_jud_buthwy=Ma … Ma perché fare ciò?
cellphone_pw_whytodispose=Il testimone doveva smaltire il corpo.
cellphone_pw_millionsofbags=Quella banca contiene tanti sacchi, e lui sapeva che ci sarebbe voluto molto tempo per trovare il corpo.
cellphone_pw_butunfortunately=Ma sfortunatamente per il testimone …
cellphone_pw_victimwokeup=La vittima si è svegliata e ha cercato di scappare dalla sua tomba.
cellphone_pw_arrestedonspot=È stato arrestato sul posto e il testimone ha pensato che fosse tutto finito.
cellphone_pw_butitcomebacktohaunt=Ma ora è tornato a perseguitarlo!
cellphone_witn_mumble=Voi non potete-
cellphone_witn_cantbehappen=Non puo succedere tutto questo a meeeeee!
cellphone_jud_interestingtrial=Bene, è stato interessante.
cellphone_jud_readytodeliver=Ora sono pronto per dichiarare il mio verdetto.
cellphone_jud_ifinddefendant=Dichiaro l’imputato, Henry Stickmin:
filecell_awwtight=Hey sta scappando!
grenades_yocheckyoself=Si, controlla tu stesso!
grenades_whathe=Ma che-?!
jetpack_ohlookurback=Oh guarda, sei tornato.
teleporter_ready=Pronti?
teleporter_fire=FUOCO!
teleporter_reactions1=Ooooh, amico.
ventleft_nowallinfavbor=Ora, chi a favore di più ciambelle nella sala pausa, dica “aye”.
ventleft_aye=Aye!!!
ventleft_nay=Nay.
ventleft_shutupjanitor=Zitto bidello! Tu non conti!
ventleft_nextitem=Ora il prossimo punto all’ordine del giorno…
ventleft_gethim=Prendetelo!

std_italian

std_0_intro_as the mayor=Come sindaco …
std_0_intro_herebydeclare=… con la presente dichiaro …
std_0_intro_tuniaisnexibit=… la mostra archeologica tunisina …
std_0_intro_open=… Aperta!
std_0_intro_ty=Si, Grazie. Myes.
std_a2_fpunch_falcon=FALCON!
std_a2_fpunch_punch=PAW…
std_a2_fpunch_ch=…awnch?
std_a2_penny_falcon=Oh guarda, un penny.
std_a5_plank_difjob=E dopo si sono alzati e l’hanno arrestato.
std_a5_plank_rly=Whoa, davvero?
std_a5_plank_yea=Certo.
std_b1_timed1ram_whoa=Whoa!
std_b1_timed1ram_breach=Uh, abbiamo un incursore diretto verso la sezione medievale.
std_b1_timed1ram_prepare2engage=Uh, ricevuto. Ci prepariamo.
std_b3_timed3fail_freeze=Fermo! Mani in alto, ragazzo!
std_b3_timed3fail_dont move=Non muovere un muscolo!
std_b3_timed3towcable_arrested=… e dopo questo loro lo arrestarono.
std_b3_timed3towcable_whoareally=Whoa, veramente?
std_b3_timed3towcable_yeah=Proprio cosi.
std_b3_timed3towcable_diffjob=È stato allora che ho deciso che probabilmente avrei dovuto trovare un lavoro diverso.
std_b3_timed3towcable_nightguard=Immagino che la guardia notturna sia molto meno pericolosa che guidare un…
std_b3_timed3towcable_crap=…un catorcio.
std_b4_timed4_nojohnny=No! Johnny!
std_b3_timed4_officerdown=Ufficiale a terra! Ripeto! Ufficiale a terra!
std_b4_timed4_aussie=Saluta la tua testa, segaiolo!
std_b6_timed6final_sir=Signore!
std_b6_timed6final_placehand=Metti le tue mani dove posso vederle!
std_b6_timed6final_donotcomly=Se non obbedirai sarò costretto a spararti!
std_b6_timed6final_nochouice=Non mi lascia altra scelta, signore!
std_b6_timed6final_bribery=La corruzione è un reato federale, signore.
std_c1_plane_gottawarm=Devo avvertire gli altri-
std_c1_wwiiroom_apparently=Sì, a quanto pare …
std_c1_wwiiroom_somethingincakle=… C’era qualcosa in quella torta, e uh …
std_c1_wwiiroom_usedtoeascape=… L’ha usato per scappare.
std_c1_wwiiroom_fired=E poi sono stato licenziato.
std_c1_wwiiroom_lame huh=Piuttosto noioso, eh?
std_c1_wwiiroom_yeahidont=Sì, non mi piace davvero, cosa?
std_c1_wwiiroom_pleaseshut=Per favore. Sta’zitto.
std_c1_wwiiroom_lohaha=Oh.
std_c1_wwiiroom_tryconversation=Stavo solo cercando di avere una conversazione.
std_c1_wwiiroom_yunno=Sai? Dal momento che, voglio dire, siamo partner quindi …
std_c1_wwiiroom_ijustwanted=… Volevo solo-solo …
std_c1_wwiiroom_gettoknow=… Che ci conoscessimo un po meglio.
std_c1_wwiiroom_yunno2=Sai?
std_c1_wwiiroom_justkinda=Volevo solo avere una conversazione.
std_c1_wwiiroom_lightenthiungsoup=Solo, sai, solo per alleggerire le cose, voglio dire …
std_c1_wwiiroom_whathappenmuseum=… cosa succederà in un museo? Cioè, davvero.
std_c1_wwiiroom_draft=Senti una corrente d’aria?
std_c1_wwiiroom_hey=Hey!
std_c4_ccc_uh sir=Uh, signore?
std_c4_ccc_comelook=Potresti venire a vedere questo.
std_c4_ccc_chaosreadings=Ricevo letture di caos a 10.6.
std_c4_ccc_comingfrommuseum=Viene dal museo.
std_c4_ccc_my god=Mio dio.
std_c4_ccc_overnine=It’s over NINE!
std_c4_ccc_yeah=Si.
std_c4_ccc_leavetoyou=Lascio questa decisione a te caporale.
std_c4_ccc_justhitbutton=Basta premere uno di quei pulsanti per affrontare questa situazione urgente.
std_c4_ccc_whotv=Chi guarda la TV ?! Torna al lavoro!
std_c4_ccc_sorrychief=Whoa! Scusa capo! Torno a lavorare.

ita_italian

0_intro_wellwell=Bene bene… Guarda un po’ chi ha finalmente deciso di svegliarsi.
0_intro_youvebeen=Sei stato piuttosto sfuggente, ma per le tue abilità ne è valsa la pena.
0_intro_youllbepe=Sarai perfetto per questo lavoro.
0_intro_wevebeenh=Stiamo avendo dei problemi con un gruppo di ladri noti come “Toppat Clan”.
0_intro_weknowthey=Sappiamo che sono colpevoli, pur troppo non possiamo attribuirli a nessun crimine.
0_intro_youllbego=Andrai nella loro aeronave per abbatterli.
0_intro_idontneed=Non ho bisogno di ricordarti che ti abbiamo in pugno per cose che hai fatto in passato.
0_intro_attemptedro=Tentata rapina …
0_intro_breaking=… Fuga dalla prigione …
0_intro_andeven=… e persino rubare il diamante tunisino.
0_intro_wevegotqu=Abbiamo un bel po’ di conti su di te.
0_intro_dothisjob=Fai bene questo lavoro e ritireremo tutte le nostre accuse.
0_intro_charliehere=Charlie qui ti porterà vicino all’aeronave.
0_intro_therestis=Tu penserai al resto.
0_intro_findawayt=Trova un modo per abbatterli e sarai un uomo libero.
0_intro_heyuhhow=Ehi, uh, come vuoi che ti porti dentro?
a0_earpiece_checkcheck=Questo è Charles.
a0_earpiece_justthought=Ho solo pensato di avvisarti.
a0_earpiece_uhhtheres=Uhh, c’è un ragazzo laggiù. Un cattivo ragazzo. Quindi, uh, sì.
a0_earpiece_goodluck=Buona fortuna.
a1_vacuum_heygoodjob=Hey buon lavoro lì!
a1_vacuum_ohuhsoy=Oh, uh, quindi probabilmente dovresti cercare qualcosa di incriminante.
a1_vacuum_somethingth=Qualcosa che possiamo usare per dimostrare che sono criminali, sai?
a1_vacuum_imeanthat=Voglio dire, questo è il punto centrale di questa operazione.
a1_vacuum_alrightgent=Va bene signori, abbiamo il compito di progettare nuove armi per il clan.
a1_vacuum_anyideas=Qualche idea?
a2_boardroom_iwaskinda=Stavo pensando-
a2_disguise_alrightsoi=Va bene quindi se facciamo fino a tre cailber …
a2_disguise_heyyouther=Hey tu!
a2_disguise_whatdoyou=Cosa stai pensando di fare?
a2_disguise_itssmith=È Smith, giusto?
a2_disguise_whatareyou=Cosa ci fai qui, amico ?! Tua moglie ha appena iniziato il travaglio!
a2_disguise_takethates=Portati dietro quella capsula di salvataggio. Ti porterò dritto all’ospedale.
a2_disguise_goahead=Vai pure.
a2_disguise_dontworry=Non preoccuparti, lo dirò io al capo.
a2_glue_nawwecan=No, non possiamo farlo.
a2_glue_whynotman=Perché no, amico?
a2_glue_youdoreali=Ti rendi conto di quanto peserebbe un cannone d’oro massiccio, vero?
a2_glue_dudewetot=Abbiamo abbastanza potere! Cosa ne pensi, amico?
a2_glue_wellimst=Beh, sono ancora un po’ nuovo qui. Quindi non sono proprio sicuro di cosa dire.
a2_glue_doorsjamme=La porta è bloccata di nuovo!
a3_charles_alriiighthe=Eccomiiii, arrivo
a3_charles_singingfan=[Cantando fanfara]
a3_engineroom_ohheyuh=Oh Ehi! Uh, vedi quel segno di registrazione?
a3_engineroom_whereitsay=Dove dice “Records”?
a3_engineroom_thatdproba=Probabilmente sarebbe un buon posto dove guardare, giusto?
a3_engineroom_letmejust=Lasciami solo, uh, aiutarti a superare quel divario.
a3_gravbubble_heyihavet=Ehi, ho questa cosa qui che può manipolare la gravità.
a3_gravbubble_shouldbeab=Dovrebbe essere in grado di farti fluttuare.
a3_gravbubble_lemmejust=Fammi solo … Aspetta.
a3_gravbubble_up=Su.
a3_gravbubble_down=Giù.
a3_gravbubble_hm=Hm.
a3_gravbubble_diditwork=Ha funzionato?
a3_platform_okuhlet=Uh, ok, lasciami teletrasportare questa cosa li per te.
a3_robohelper_alrighther=Va bene, ecco che arriva.
a4_gatling_alriiiight=Oooook! Andiamo a tirare fuori i pezzi grossi!
a4_gatling_youshouldb=Dovresti essere a posto adesso.
a4_mindcontrol_wowthisgu=Wow, questo ragazzo è davvero un deficiente.
a4_mindcontrol_cantbeliev=Non riesco a credere che non sappia come aprire una porta.
a4_mindcontrol_woops=Woops.
a4_ramproom_putthecard=Metti la carta.
a4_ramproom_idontthin=Non credo che quel ragazzo sappia come aprire la porta.
a4_ramproom_yeahwhydo=Sì, perché non lasci che me ne occupi io?
a4_remote_alrightuh=Ok, ho violato il loro sistema di sicurezza. Dovrei riuscire ad aprire la porta da qui.
a5_falconkick_falcon=Falcon!
a5_recordstimed_ohmanirem=Oh amico, me lo ricordo questo.
a5_recordstimed_goodthingn=Meno male che nessuno lo sa, altrimenti saremmo nei guai.
a5_recordstimed_ohmanthat=Oddio! Quell’anatra è volata proprio nell’elica!
a5_recordstimed_ohwhatame=Oh, che casino!
a5_spook_ohhellomr=Oh, ciao Mr. Spider.
a5_spook_alrightyou=Va bene, hai delle prove! Whoa aspetta, aspetta.
a5_spook_theresnow=Assolutamente non passare da quella porta.
a5_spook_lotsofguys=Ci sono molti ragazzi con molte pistole, questo è tutto quello che dirò.
a5_spook_iiiiitlooks=Sembra che potresti passare se entri in quel condotto d’aria.
a6_powerchoice_alrightive=Ok, ho violato la loro rete elettrica. Cosa vuoi che faccia?
a6_powerchoice_sheepbaa=[Sheep Baa]
a6_powerchoice_okaayy=Okaayy…
a6_powerchoice_iidontun=Non capisco cosa significhi.
a6_powerchoice_mkshutting=Ok! Sto spegnendo l’alimentazione adesso.
a6_powerchoice_imsorryi=Mi dispiace, pensavo solo che avessi bisogno di aiuto, tutto qui.
a6_powerchoice_okillrero=Ok, reindirizzerò l’alimentazione in una stanza casuale.
a6_powerreroute_nonononooo=Nonono, nooooooo!
a6_powerreroute_alrighthenr=Va bene Henry, ci sei quasi.
a6_powerreroute_imrightou=Sono fuori, quindi apri le porte della baia e ti porterò sull’elicottero.
a6_powerreroute_heywhatre=Hey! Cosa stai facendo ?!
a6_powerreroute_yeahuhhw=Si, uhh, abbiamo una “situazione” nella stiva.
a7_flashbang_fireinthe=Fire in the hole!
a7_forcegun_psssthey=Pssst, ehi! C’è un pulsante sul tuo auricolare. Dovresti premerlo.
a7_forcegun_whatsgoin=Cosa sta succedendo ?!
a7_forcegun_hmmthis=Hmm … Questo potrebbe essere un problema.
b3_leap_myapologies=Le mie scuse a tutti quanti.
b3_leap_hadtodeplo=Ho dovuto schierare alcune manovre evasive.
b3_leap_aflockofd=Era passato uno stormo di anatre.
b3_teleporter_ummm=Ummm…..
b5_shrinkngrow_heyyousto=Hey tu! Fermo dove sei!
b5_shrinkngrow_whatsgoing=Cosa sta succedendo?
b5_shrinkngrow_itlookslik=Sembra che abbia fatto scattare una sorta di allarme nel caveau?
b5_shrinkngrow_whathesg=Che cosa? È diventato un ladro?
b5_shrinkngrow_alrightmove=Va bene, vai al piano B. Chiama i rinforzi e entra.
b5_shrinkngrow_yeahthisis=Sì, qui è Jeffrey. Sì, l’ho proprio qui quindi voi ragazzi non avete bisogno di-
b6_powerarmor_moveoutmen=Allontanatevi! Andiamo! Andiamo ora!
b6_powerarmor_wilsonwev=Wilson! Dobbiamo uscire di qui!
b6_powerarmor_wevegotch=Abbiamo il caos davanti alla porta di casa!
b6_powerarmor_werenotbu=Non siamo fatti per affrontare questo, amico!
b6_powerarmor_goevacuate=Via! Ognuno evaqui.
b6_powerarmor_icantakec=Posso occuparmene io.
b7_deb_goodbye=Addio.
b7_prototype_thereheis=Eccolo! Ha il Rubino!
b7_prototype_noforgetab=No dimenticatelo! Dobbiamo ritirarci, altrimenti il clan Toppat diventerà storia.
b7_prototype_orderscapta=Ordini capitano?
b7_prototype_lethimgo=Lascialo andare.
b7_prototype_what=Cosa?!
b7_prototype_wegotwhat=Abbiamo quello per cui siamo venuti.
b7_prototype_hesnotwor=Non vale la pena.
c0_cannonball_heyivebee=Ehi, ho guardato i numeri qui. Cosa ne pensi?
c0_cannonball_ahyeslet=Ah sì. Lasciami dare un’occhiata.
c0_cannonball_gogoill=Andate! Andate! Lo terrò a bada!
c0_cannonball_comeonthen=Coraggio!
c1_chair_everyonelis=Ascoltate tutti. Abbiamo un avviso di sicurezza.
c1_chair_keepalooko=Tieni d’occhio un ragazzo in una grande palla di plastica.
c1_chair_noimseri=No, sono serio.
c3_hallwayrun_hurryupnow=Sbrigatevi! Attivate le porte!
c3_hallwayrun_oww=Oww…
c3_hallwayrun_ahhgetaway=Ahh via!
c4_brigchoice_whoa=Whoa.
c4_rocketjump_nonoget=No! No! Scappo!
c4_rocketjump_nowivegot=Ora ti ho in pugno.
c6_glider_helpheelp=Aiuto! Aiuuto!
c6_glider_listenlist=Ascolta, ascolta. Hai sconfitto il mio braccio destro e ora hai sconfitto me.
c6_glider_isurrender=Ti cedo il dirigibile.
c6_glider_greatworkh=Ottimo lavoro Henry! Ora portatelo da noi e riavrete la vostra vita.
c7_dummies_youthinkth=Pensi che stiano bene? Caduta abbastanza grande.

ita_italian (2)

c7_dummies_imsurehen=Sono sicuro che Henry avesse un piano.
c7_dummies_whatis=Cos…
c7_dummies_henryyyy=HENRYYYY!!
c7_missile_hesfirin=Ci sta sparando! Ora possiamo abbatterlo!
c7_missile_returnfire=Rispondi al fuoco!
d1_ballnchain_heyheydy=Ehi-ehi, hai sentito qualcosa laggiù?
d1_ballnchain_nawmanid=No, amico, non ho sentito niente.

ftc_italian

ftc_0_intro_ahhelloh=Ah. Ciao, Henry.
ftc_0_intro_welcomet=Benvenuto… “Al Muro”.
ftc_0_intro_someofthe=Qui teniamo reclusi i criminali più astuti.
ftc_0_intro_andnowweh=E ora, abbiamo l’infame Henry Stickmin.
ftc_0_intro_youregoing=Starai qui per molto tempo.
ftc_0_intro_grigoritak=Grigori. Prendilo.
ftc_0_intro_youwaither=Aspetterai qui fino a quando non troveremo una cella.
ftc_a0_dead_isgrigori=Qui Grigori.
ftc_a0_dead_yeah=Si?
ftc_a0_dead_yeahyoukn=Ecco. Hai presente quello nuovo, Henry?
ftc_a0_dead_whatabouth=Cosa ha fatto?
ftc_a0_dead_hesdead=E’ morto.
ftc_a0_dead_justdropped=Cosi a caso?
ftc_a0_dead_yes=Si.
ftc_a0_dead_alrightwell=Ok allora, in passato li buttavamo semplicemente nella spazzatura.
ftc_a0_dead_puthimwith=Lo metto con gli altri.
ftc_a0_dead_roger=Ricevuto.
ftc_a0_dead_okay=Okay.
ftc_a1_command_iendedupb=Ho finito per potenziare i miei ragazzi e fare …
ftc_a1_pickpocket_iendedupb=Ho finito per potenziare i miei-
ftc_a1_pickpocket_guysandde=-ragazzi e infliggendo, tipo, settanta danni.
ftc_a1_sprint_iendedupb=Ho finito per potenziare i miei ragazzi e fare …
ftc_a1_sprint_wasthatac=Era una fuga?
ftc_a1_sprint_uhyeahi=Uh, si, Credo.
ftc_a1_sprint_whatrewes=Cosa dovremmo fare quando qualcuno provava a scappare?
ftc_a1_sprint_uhhithi=Uhh… Penso sparargli.
ftc_a1_sprint_ahyesthat=Ah si. Mi sembra giusto.
ftc_a1_storage_soatthisp=Quindi a questo punto aveva solo dieci punti salute rimasti
ftc_a1_storage_andheplays=e dice “I cancelli sono aperti”, e io tipo “Guarda quanto ci tengo”.
ftc_a1_storage_hehidont=Heh, non mi interessa.
ftc_a1_whoopee_iendedupb=Ho finito per potenziare i miei ragazzi e fare …
ftc_a1_whoopee_ohcomeon=Oh andiamo!
ftc_a1_whoopee_areyouseri=Sei serio? Questo eri proprio te!
ftc_a1_whoopee_youwhatdo=Io cosa? Non accusarmi!
ftc_a1_whoopee_comeonjus=Dai, amettilo.
ftc_a1_whoopee_itwasntme=Quello non ero IO!
ftc_a3_button_alrightboys=Ok ragazzi, offro io il pranzo.
ftc_a5_box_huh=Huh?
ftc_a5_box_justabox=Una scatola.
ftc_a6_dinghy_someonejust=Qualcuno è andato via?
ftc_a6_dinghy_ithinkitw=Probabilmente era Smith.
ftc_a6_dinghy_ahyeahpr=Ah, si. Forse voleva tornare dalla sua famiglia.
d_storage_elliethanks=Grazie.
d_storage_andheplays=E io sono tipo “Guarda quanto ci tengo. Heh, non mi interessa”.
d_storage_buffing=Ho finito per potenziare i miei ragazzi fino a fare circa 70 danni
d_storage_thatsfunny=Heh. Questo e divertente.
d_distract_lastnight=Oh certo, l’altra sera…
d_bouncebros_lastnight=Oh certo. L’altra sera, Ho continuato ad affrontare lo stesso deck.
d_tallguy_lastnight=Oh certo. L’altra sera, Ho continuato ad affrontare lo stesso deck.
d_tallguy_heybuddy=Hey, amico.
d_takedown_lastnight=Oh certo. L’altra sera, Ho continuato ad af-
d_takedown_ifwecould=Hmm. Se riusciremo a portarti lassù, tu dovresti entrare e aprire questa porta.
d_force_comeongents=Prigioniero Toppat: Andiamo, signori!nPrigioniero 1: Oh si! Andiamo!
d_force_ellieinhere=Ellie: Veloce, qui dentro.nPrigioniero 1: Oh certo! Questo e fantastico!
d_standoff_alien=Eya pandoushta!
d_standoff_holdit=Non muovetevi, detenuti!
d_grenadebow_ow=Ow.
d_grenadebow_uhoh=Uh oh…
d_grenadebow_never=Maiiiiii!
d_snipertaser_soyousay=Guardia 1: Così. Dici che tutti i detenuti sono fuori cella?
d_snipertaser_someidiot=Guardia 2: Si qualche idiota deve aver aperto le porte.nEllie: Hey, ho appena preso questi.
d_snipertaser_maybehandy=Ellie: Forse potrebbero tornare utili?
d_snipertaser_waiting=Guardia 2: Stiamo aspettando qualcuno o…
d_hats_ithoughtyou=Guardia 1: Pensavo avessi premuto …
d_blendin_holdelevator=Tenete l’ascensore!
d_blendin_thankscrazy=Grazie. Incredibile questa epidemia di dietenuti? Folle, vero?
d_blendin_yesitis=Si, è piuttosto strano. Oh, siete nuovi qui?
d_blendin_transferred=Oh si, Ci hanno mandato all’ottavo piano.
d_blendin_nicetry=Alla… caffeteria? Bel tentativo, detenuti.
d_passby_wellregroup=Ci raggrupperemo con-uh… il terzo piano?
d_passby_helpthem=Per tenere la massima sicurezza.
d_passby_whatthink=Cosa ne pensi di fare?
d_passby_ilike=Va bene.
d_passby_getguards=Addosso alla guardia!
d_toss_wellregroup=Ci raggrupperemo con-uh…
d_toss_thereisconvict=Ci sono detenuti qui!
d_toss_getdown=Guardia 1: Tutti a terra!
d_toss_dontlike=No, non mi piace.
d_toss_henry=Ellie: Henry!
d_captured_help=Aiuto!
d_captured_backtocell=Torna nella tua cella, detenuta.
d_face_upset=Cosa, pensi che questo mi sconvolga?
d_face_mature=Oh, davvero maturo da parte tu-
d_face_thanks=Grazie… credo?
d_face_outtahere=Fuggiamo da qui.
d_pilein_alright=Ok, ci siamo.
d_pilein_uh=Uhh…
d_pilein_who=Chi sta guidando?
d_motorcycle_well=Bè, se non è Henry…
d_motorcycle_incident=Qui non c’è stato nessun incidente da 50 anni.
d_motorcycle_showup=E il giorno del tuo arrivo, accade questo.
d_motorcycle_regret=Hai intenzione di rimpiangere ogni-huh?
b_chargetackle_ohnono=Oh-no-no
b_acrobatics_whyboxes=Perché abbiamo così tante scatole qui?
b_acrobatics_what=Cosa?
b_acrobatics_stop=HEY! FERMO!
b_item_where=Dove è…?
b_item_message=Uh, signore? Ho un messaggio…
b_item_goahead=Si… Vai avanti.
b_item_lookslike=Sembra che-uh-Henry… Stick Man?
b_item_stickmin=Stick-stickmin.
b_item_escaped=Si-uh Henry Stickmin è scappato.
b_item_stillthere=Uh, signore? E’ ancora in linea?
b_item_attention=Attenzione. E fuggito un condannato.
b_item_lastseen=L’ultima volta è stato visto dirigersi verso la superficie.
b_item_dontmakeme=Non costringermi ad intervenire di persona.
b_punchout_hoot=Oh hooooooooooo!
b_fe_aight=Ok, è qui da qualche parte.
b_fe_cannot=Non deve passare da questo concello.
b_fe_nicehat=Oh, bel cappello.
b_costume_trade=Ehi, ci scambiamo i cappelli? Il tuo sembra così carino!
b_costume_frosty=Frosty sta scappando!
b_truck_trade=Ehi, ci scambiamo i cappelli?
b_surrender_rightchoice=Hai fatto la scelta giusta.
b_cliffside_impressed=Devo dirlo Henry, sono impressionato. Davvero lo sono.
b_cliffside_firstperson=Tu sei la prima persona che fugge dal muro.
b_cliffside_theend=Ma questa è la tua fine.
b_cliffside_twooptions=Hai due opzioni ora, Henry.
b_cliffside_stay=Tu stai qui…
b_cliffside_return=O torni indietro con noi al complesso.
b_cliffside_whatllitbe=Come finirà Henry?
b_cliffside_toobad=Hmm… Beh, è un peccato.
b_cliffside_alright=Allora, ognuno torni a lavoro.
b_cliffside_notforget=Non mi dimenticherò di questo.
b_cliffside_paycheck=O verra fuori dal vostro stipendio. A tutti voi.
c_wait_alright=Va bene. Andiamo.
c_wait_goodtime=Buon divertimento.
c_teleporter_cmon=Coraggio, fratelli!
c_teleporter_mylife=La vita per Ai-ugh-augh!
c_illness_hi=Ahoy!
c_gov_oh=Si? Oh, Henry!
c_gov_going=Come va?
c_gov_uhhuh=Uh huh.
c_gov_yeah=Si.
c_gov_oh2=Oh…
c_gov_oic=Oh, vedo.
c_gov_huh=Huh…
c_gov_flying=Ok, I’m-uh… Sto volando proprio ora, effettivamente.
c_gov_where=Dove-uh… Dove sei?
c_gov_thewall=Hmm, Il Muro…
c_gov_think=Si, Io… credo di aver sentito parlare di quel posto.
c_gov_swingby=Si, Sono-uhh-in una missione, ma-uhh-dovrei avere un po di tempo per passare.
c_gov_close=Hey! Quindi-uhh, sono qui vicino…
c_gov_outside=Si, solo-uhh-prova a raggiungermi di fuori e io-uhh… lo sai.
c_cafegov_hey=Hey!
c_flash_where=Dove stai pensando di andare?
c_flash_what=Cos?
c_flash_seewall=Hey, quindi-uhh-vedo Il Muro.
c_flash_nice=Oh, sei fuori? Bene!
c_flash_seeyou=Oh, Credo di riuscire a vederti.
c_flash_guard=Attento… C’è una guardia lungo la strada…
c_fireescape_gotthis=Ho capito.
c_fireescape_oldtimes=Si! Sara… Sara come i bei vecchi tempi.
c_snipe_gottem=Preso!
c_snipe_wait=Aspetta…
c_snipe_ooo=Ooo…
c_charles_perfect=Ho il piano perfetto…
c_charles_this=Questo è ♫
c_charles_great=Il miglior ♫
c_charles_plan=PlIIAANNOO! ♫
c_copter_thereyago=Eeee ci siamo.
c_copter_helipad=Sto vedendo un punto’atterraggio qui.
c_copter_place=Dovrebbe essere un buon posto.
c_copter_picked=Per prenderti.
c_copter_alarm=Uhh-appena mi avvicino troppo, loro-uhh- loro probabilmente attiveranno l’allarme.
c_helipad_seeme=Oh, si, mi hanno visto.

ftc_italian (2)

c_helipad_getready=Ok, Sto arrivando. Tieniti pronto.
c_down_jump=Sei appena saltato dal bordo?!
c_down_plan=Aspetta, era questo il piano?
c_down_coordinate=Amico, dovevamo co-ordinarci meglio.
c_down_prepared=Io, non ero preparato a-
c_left_getem=Prendilo!
c_left_hey=Hey!
e_toppats_hello=Si, pronto?
e_toppats_henry=Henry? Dove sei?
e_toppats_complex=Oh, in un complesso?
e_toppats_thewall=Chiamato Il Muro?
e_toppats_berightthere=Ah, s-si certo-uh, ci-eh-ci vediamo li.
e_toppats_sittight=Oh, mettiti comodo ehh. Ti farò sapere quando saremo vicini.
e_toppats_where=P-precisamente dove sei?
e_toppats_cafe=Caffeteria. Hmm… Okay… Ho qui la mappa…
e_toppats_there=Si, eccoti.
e_toppatcafe_alright=Ok. Cosa vuoi che faccia?
e_undercover_itsme=Hey, Henry! Sono io!
e_undercover_undercover=Si, Sono sotto copertura!
e_undercover_break=Si, sono qui per tirarti fuori!
e_undercover_what=Cosa?
e_drillpod_comeon=Dah-coraggio, Henry. Dobbiamo andare!
e_drillpod_airship=Raggiungi l’aereo!
e_extraction_usethis=Dah-puoi usare questo per arrivarci.
e_ride_closeone=Ceri quasi, Henry.
e_ride_notgoing=Ma Non ti tirerò su…
e_ride_leader=Vedi senza di te, sono tornato ad essere il leader del Toppat Clan.
e_ride_lookeyes=Volevo solo guardarti negli occhi e riprendermi tutto indietro.
e_ride_goodbye=Addio.

ctm_italian

a0_intro_regprepcomplete=I preparativi sono quasi terminati.nDovremmo essere in grado di partire in un ora.
a0_intro_elliwhoa=Whooaoah!
a0_intro_elliecool=Questo posto è fantastico.
a0_intro_ellietoppatbase=Quindi questa è la base segreta del Toppat Clan…
a0_intro_elliesignup=Iscrivimi!
a0_intro_whathep=Whoa, cosa è successo a quel ragazzo?
a0_intro_reghenryback=Henry! Sei tornato…
a0_intro_regtookcharge=Ho preso il comando in tua assenza.nSpero non ti dispiaccia…
a0_intro_ellieupto=Sono Ellie. Sono nuova qui.nCosa state combinando?
a0_intro_regwellherny=Bene… uh… Henry…
a0_intro_regremeberidea=Ricordi quell’… idea… della stazione orbitale di cui stavamo parlando?
a0_intro_regwentahead=Siamo andati avanti con quel piano.
a0_intro_regallon=Abbiamo già tutte le nostre risorse lì dentro.
a0_intro_regonceready=Una volta completati gli ultimi preparativi,nsaremo pronti per il lancio in orbita.
a0_intro_regoutofrange=Questo dovrebbe tenerci lontani da ogni governo che tenti di abbatterci.
a0_intro_regshouldbeable=Dovrebbe essere in grado di-
a0_intro_comuhchiefeditwav=Hey uh… Capo?
a0_intro_reghenryischief=Ehoh. Hey, cosa ti avevo detto sul chiamarmi così? Henry è il capo, ricordi?
a0_intro_comohokya=Oh, okay, si.
a0_intro_comunderattack=Siamo sotto attacco.
a0_intro_regget2rocket=Voi due, raggiungete il razzo! Henry!
a0_intro_reg123=Uno. Due? Tre!
a0_intro_rocketlaunching=Il razzo verrà lanciato in…
a0_intro_fiveminutes=Cinque minuti.
a0_intro_regdosomethiung=Fa qualcosa!
a1_grapple_a2_freeze=Fermi!
a1_grapple_a2_getonground=A terra!
a1_grapple_a2_handsup=Mani in alto! Mani in alto!
a2_abandon_regfriend=Aspettate solo che arrivi il mio amico.
a2_abandon_a2_yeasure=Si certo, come no…
a2_abandon_a2_bogey=Nemico in arrivo!
a2_heli_regfriend=Aspettate solo che arrivi il mio amico.
a2_heli_a2_yeasure=Si, certo…
a2_mg_regfriend=Aspettate solo che arrivi il mio amico.
a2_mg_a2_yeasure=Si, certo…
a2_mg_a3_bombplanted=La bomba è stata piantata.
a3_flute_a3_radioedit=
a3_flute_a3_hey=Hey!
a3_flute_itsleader=E’ il leader!
a3_flute_wonderwhenedit=Mi chiedevo quando ti saresti fatto vivo.
a3_launchplatform_a3_emp=Non e un EMP?
a3_revolver_a3_highnoonedit=It’s high noon…
a4_back2back_timesupedit=Tempo scaduto. Facciamolo.
a4_charge_leeroy=Henryyyyyy!
a4_dualtech_regwow=Wow…
a4_dualtech_rocketlaunchingin_01=Il razzo verrà lanciato in…
a4_dualtech_rocketlaunchingone_01=Un minuto.
a4_dualtech_wegottahurryedit=Dobbiamo sbrigarci.
a4_dualtech_ellieride=Ragazzi, volete un passaggio?
a4_dualtech_a4_dontgethru=Uomini, non lasciateli passare!
a5_bridge_a4_dontgethru=Uomini, non lasciateli passare!
a5_bridge_elliecompeny=Abbiamo compagnia!
a5_henry_rocketlaunchingfive_01=Cunque.
a5_henry_rocketlaunchingfour_01=Quattro.
a5_henry_rocketlaunchingthree_01=Tre.
a5_henry_rocketlaunchingtwo_01=Due.
a5_henry_rocketlaunchingone_01=Uno.
a5_henry_a6_henry=Augh!
a5_henry_elliehenrydown=Aspetta! Henry è ancora laggiù!
a5_henry_regkeepopen=Terrò la porta aperta il più a lungo possibile.
a5_henry_rhmgottagoedit=Coraggio, dobbiamo andare.
a6_cloud_fall1=Ahhhh!
a6_ginv_fall2=
a6_tank_sawyou=Ti ho visto là fuori!
a6_tank_putonline=Ti sei messo in gioco per salvare il Toppat clan.
a6_tank_reggotcha=Ti ho preso henry.
a6_tank_coulddrop=Sai… Potrei lasciarti cadere… e nessuno lo saprebbe…
a6_tank_whydothat=Ma perché dovrei farlo?
a6_tank_sawyou=Ti ho visto là fuori!
a6_tank_putonline=Ti sei messo in gioco per salvare il Toppat clan.
a6_tank_earnedrespect=Ti sei davvero guadagnato il mio rispetto.
a6_tank_betterpeson=Non riesco a pensare a una persona migliore per guidarci.
a6_tank_credorbital=Grazie agli sforzi di Henry, siamo stati in grado di stabilire la nostra stazione orbitale.
a6_tank_credlost=Sfortunatamente, abbiamo perso parecchi membri durante l’attacco.
a6_tank_credstationraid=Con la stazione in orbita, siamo stati in grado di razziare qualsiasi luogo sulla Terra con facilità.
a6_tank_credellie=Ellie è stata ufficialmente reclutata nel Toppat Clan. Datogli il grado: Right Hand Lady.
a6_tank_credrhm2=Io e il mio braccio destro siamo diventati i migliori operatori del clan, eseguendo diverse operazioni di successo.
b0_intro_mostrecentedit=Ultimo messaggio:
b0_intro_voicemail1=Questa è una trasmissione in codice 12:
b0_intro_voicemail2=I resti del Clan Toppat sono stati visti mobilitarsi vicino alla giungla Dogobogo.
b0_intro_voicemail3=Si dice che stiano tentando di lanciare un satellite orbitale di qualche tipo…
b0_intro_voicemail4=Rapporti non confermati ci dicono che stanno spedendo le loro risorse…
b0_intro_voicemail5=in treno fino a questa base nella giungla.
b0_intro_voicemail6=Questi beni includono tutti i tesori e gli artefatti che hanno rubato nel corso degli anni.
b0_intro_voicemail7=Questi tesori valgono un bel po ‘di soldi, quindi dobbiamo assicurarci-
b0_intro_nostowawayshere=No, tutto a posto, qui…
b0_intro_checkpointclear=Qui il punto di ispezione del checkpoint 5…nTutto a posto.
b0_intro_kid_mtarpedit=Messaggio a tutti i giocatori recenti: Ospito il 10° posto-.
b0_intro_sigh=*sospiro*
b0_intro_rogeredit=Uhhh, ricevuto. Aspetteremo il momento giusto per ripartire!
b1_magichat_hopin=Marmocchio, suppongo che dovremmo salire!
b1_magichat_abouttime=Ah, è ora.
b1_magichat_igetdoor=Va bene, Chiudo la porta.
b1_magichat_atleastoffer=Senti, sto solo dicendo che avresti potuto almeno offrirti.
b1_magichat_rightnext=Eri in piedi proprio accanto-
b1_magichat_someonethere=C’è qualcuno?
b1_magichat_youthere=Ehi, tu!
b1_prop_hopin=Marmocchio, suppongo che dovremmo salire!
b1_prop_abouttime=Ah, è ora.
b1_prop_bushalwaysthere2=Ehi, c’è sempre stato quel cespuglio?
b1_prop_notsure=Oh, non sono sicuro.
b1_prop_test=Faro un test…
b1_prop_fake=Oh… era un falso…
b1_toppatbox_hopin=Marmocchio, suppongo che dovremmo salire!
b1_toppatbox_huh=Huh?
b1_toppatbox_howloseone=Come lo abbiamo perso quello?
b1_toppatbox_throwincart=Penso che dovremmo rimetterlo dentro, solo per essere sicuri?
b1_toppatbox_nah=Nah.
b2_manny_coatrack=Whooaa, dai un’occhiata a questo pazzo appendiabiti!
b2_manny_lollygaggin1=Oh, guardatemi, Sono una piccola persona senza cappello.
b2_manny_lollygaggin2=Ooo, posso prendere il tuo?
b2_manny_lollygaggin3=Ooooo, Mi chiedo cosa c’è fuori dalla finestra! Hahahaha…
b2_manny_broek=Awww, si e rotto.
b2_sit_savingseat=Uh, scusami, uhh-io stavo tenendo il posto per il mio amico?
b2_sit_hello1=Hey?
b2_sit_hello2=Pronto!?
b2_sit_tookseat=Ah, eccoti! Si, no, questo ragazzo ha appena preso il tuo posto. Non so.
b3_freet_packedup=Va bene ragazzi, il treno è qui! Mettiamo tutto a posto prima che sia troppo tardi!
b4_leafmode_oops=Oops.
b4_leafmode_uhoh2=Uh oh.
b4_sukkpakk_todayday=Okay ragazzi! Il giorno è arrivato!
b4_sukkpakk_whyempty=Come mai e tutto vuoto?
c0_intro_hello=Pronto?
c0_intro_speaktochief=Si, per cortesia posso parlare con il capo?
c0_intro_notavailable=Non è disponibile?
c0_intro_rocketplan=Be’, mi stavo solo chiedendo se il piano missilistico fosse ancora in azione.
c0_intro_firestation1=Sai, con il razzo.
c0_intro_firestation2=Lanciare quella stazione spaziale in orbita?
c0_intro_cutoff=Sì, quello in cui possiamo semplicemente sederci intorno-
c0_intro_noli=No, li-
c0_intro_list1=Sai…
c0_intro_list2=Salotti lussuosi…
c0_intro_list3=Un sacco di spazio…
c0_intro_list4=Ottima vista sulla Terra…
c0_intro_list5=Abbastanza lontano da qualsiasi ingerenza dei governi…
c0_intro_listyeah=Si.
c0_intro_stillhappen=Si farà, allora?
c0_intro_junglebase=O-ok, allora partiamo da quella base nella giungla, giusto?
c0_intro_relax=Cosa? Rilassati, amico! Nessuno qui mi sta ascoltando!
c0_intro_stealrocket=Pensi davvero che qualcuno proverà a rubare un intero razzo ?!
c0_intro_finishingup=Devi essere mentale.
c0_intro_right=ok.
c0_intro_yeah=Yeh.
c0_intro_yeahseeyou=Ok, Ci vediamo li.
c1_stop_heycanyou=Hey, puoi…?

ctm_italian (2)

c1_stop_2fast_01=Oh comandante! Un ragazzo mi è appena passato vicino. Non ho potuto fare niente. Era troppo veloce.
c1_stop_intruder=Un intruso?
c1_stop_surething=Si, certo.
c1_stop_waitminute=Aspetta un minuto?
c1_stop_stophimpls=Chi è quello?! Possiamo fermarlo, per favore?
c2_blockade_sohot=Ma fa cosiiì caldo.
c2_blockade_notallowedchangehats=Senti, non ti è permesso cambiare cappello. Ok? Ora basta. Mi sto innervosendo.
c2_blockade_intruder_01=Un intruso è stato individuato nei locali. Tienete gli occhi aperti e fermatelo se lo vedete.
c3_doorblocked_closemaindoor=Diretto dritto verso il razzo ?! Chiudete la porta principale! Immediatamente!
c3_drill_fall1=
c3_spikes_whattryingtodo=Lo sta scalando? Cosa vuole fare questo ragazzo?nSta cercando di rubare il nostro razzo?!
c3_spikes_illtakecare=*Sospiro* Ci penso io.
c3_spikes_clearshot1=Oi, capo, lo vedo bene da qui.
c3_spikes_yesgoahead_01=Si, procedi.
c4_hammer3_emergencylaunchedit_01=Protocollo di lancio di emergenza attivato.
c4_hammer3_hijackignrocket=Sta dirottando il razzo! Braccio destro, dove sei?!
c4_hammer3_fewmorehours=Pensavo avessimo tipo … Pensavo avessimo ancora qualche ora?
c4_hammer3_notmywatch=Non quando ci sono io!
c5_precision_hum=Huh.
c5_precision_nooooo=Noooo!
c5_precision_welcome=Benvenuti! A Stickmin Space Resort!
c5_precision_formerbase=Costruito da un’ex base Toppat, è stato ristrutturato per il tuo lusso e divertimento.
c5_precision_reformed=Noi Toppat a bordo ci siamo riformati e ora lavoriamo come membri dell’equipaggio.
c5_precision_arrested=I Toppat rimasti sulla Terra furono arrestati, come sapete.
c5_precision_runbyhenry=Il resort è gestito dall’uomo stesso: Henry Stickmin.
c5_precision_wonder=Vi chiederete: come mai ha rubato il razzo di un clan criminale e ha deciso di trasformarlo in un resort?
c5_precision_enjoystay=Forse non lo sapremo mai … Ma hey. Non sareste qui se non fosse successo.
c5_precision_enjoystay2=Godetevi la permanenza.
d0_intro_planthrough=Quindi il piano va avanti anche senza il capo?
d0_intro_allgoods=Sì, abbiamo gia caricato tutte le merci sul treno.
d0_intro_caravanduty=Uffa. Non voglio essere in servizio in roulotte.
d0_intro_notsobad=Oh, non è così male. Puoi sederti sul treno e ammirare il panorama!
d0_intro_protect1=Dobbiamo proteggere tutti i nostri oggetti di valore rubati?
d0_intro_protect2=Tutti i nostri soldi?
d0_intro_protect3=Tutto quanto?
d0_intro_suppose1=Oh sì, suppongo sia cosi …
d0_intro_suppose2=Abbiamo tutti i nostri soldi in un vagone …
d0_intro_suppose3=Suppongo sia piuttosto importante proteggerlo …
d0_intro_getgoing=Moccioso. Immagino che sia meglio partire.
d0_intro_watchgoing=Hey! Guarda dove vai!
d0_intro_muppet=Pagliaccio!
d1_plow_underattack_01=Signor MacBeth! L’autovettura 3 è stata distrutta da un carro armato! Siamo sotto attacco!
d1_plow_topofthetrain=È sopra al treno! Sembra che si stia dirigendo verso al vagone con i soldi. Lo ucciderò!
d2_agility_gotaway_01=Se n’è andato! Non possiamo seguirlo attraverso il tunnel!
d2_agility_doeverything=Quindi devo fare tutto da solo?
d2_agility_causintrouble=Quindi sei tu quello che causa tutti i problemi.
d2_agility_didntspecttousethis=Non mi aspettavo di doverlo utilizzare.
d2_inside_everyoneready=Okay, siete tutti pronti?
d2_vehicle_eugh=uh.
d4_mode_outtahere=Oi!
d4_mode_wecantgetin2_01=Noi. Non. Possiamo. Passare.
d4_mode_gooutback=Perché non passiamo dal retro?
d4_sea_prettybad=Eh, questo non va affatto bene …
d4_sea_forgetitedit_01=Eh, pascia perdere. Torniamo. Il decollo è più importante.
d4_sea_noluckboss=Sfortunati boss, non lo troviamo da nessuna parte.
e0_intro_charlesheygen=Hey, Generale!
e0_intro_genperfectiming=Ah, tempismo perfetto, ragazzi.
e0_intro_genwaiting=Stavo aspettando che voi due arrivaste qui.
e0_intro_gengetrightoit=Arriviamo al punto.
e0_intro_toppats1=Abbiamo scoperto che i resti del Toppat clan sono stati visti costruire una sorta di razzo.
e0_intro_toppats2=Stanno raccogliendo i membri rimanenti e le provviste qui nella giungla.
e0_intro_orbit=Se riescono a portare questa stazione in orbita, per noi diventerà impossibile abbatterli.
e0_intro_halp=Ora so che non ci devi niente, Henry. Ma potremmo contare davvero sul tuo aiuto.
e0_intro_rocknmorth=Aiutaci con questo e sarai … Ti dovremmo un grosso favore.
e0_intro_youandcharlie=In passato tu e Charlie avete lavorato bene insieme…
e0_intro_youandcharlie2=Quindi crediamo che tu saresti stato perfetto per questa operazione.
e0_intro_whatsayyou=Che ne dici, Henry?
e0_intro_countonus=Puoi contare su di noi, generale.
e0_intro_potatoeseditt=Tutto conta su questa missione. Quindi non deludeteci, ragazzi.
e0_intro_charlessam_01=Ehi, lo so-uhh abbiamo appena iniziato e tutto, ma-uhh sono preso di mira da una torretta SAM?
e0_intro_charlessam_02=Sì, oh? Si…
e0_intro_charlesdealwit_01=Tu prova a-uhh …
e0_intro_charlesdealwit_02=Affrontarlo?
e1_drawing_charlesdunnowhatyoudidedit2=Non so davvero cosa hai fatto, ma-uhh sembra aver funzionato! Bene!
e1_drawing_announcement_01=Il razzo verrà lanciato molto presto.
e1_drawing_announcement_02=Si prega di salire a bordo immediatamente.
e1_drawing_announcement_03=Non esiterò a lasciare indietro nesuno!
e1_panel_samturret1=Quindi… Sembra che la torretta SAM stia sparando a tutti i suoi missili?
e1_panel_samturret2=Ma non può essere vero. Volevo solo essere sicur-
e2_ibridge_ibridgeeditwav=Va bene, ho-uhh teletrasportato quella piattaforma lì per te.
e2_ibridge_ibridgeeditwav2=Sì, vai avanti e fatti strada, allora.
e2_jetpod_jetpodeditwav=Okeedokee, arriva il jetpod.
e2_samtop_lottatime_01=Oh, dobbiamo darci una mossa.
e2_samtop_getuinwthis_01=Dovrei riuscire a farti entrare con questo:
e2_trapeze_trapezeeditwav=Va bene, Henry-uhh, aggrappati a… sto coso…
e2_trapeze_trapezeeditwav2=E poi ti … Daro un passaggio.
e2_trapeze_mario=Oh. Cosa ne pensate del nuovo leader?
e2_trapeze_everymemberedit=Cavoli … Sembra che tutti i membri del Toppat Clan sono qui!
e2_trapeze_plans_edit=Quindi… Guardando una mappa…
e2_trapeze_plans_edit2=Umm, se arrivi in ​​sala macchine, puoi spegnere il motore …
e2_trapeze_plans_edit3=E poi uh … il razzo non sarà in grado di decollare …
e2_trapeze_plans_edit4=E poi … saranno tutti bloccati qui.
e3_sonicblast_sobsonicedit=Va bene, sto-uhh per lanciare un’onda subsonica?
e3_sonicblast_sobsonicedit2=Dovrebbe stordire tutti quelli che lo ascoltano, quindi potresti coprirti le orecchie.
e3_sonicblast_coastclearedit=Va bene, la costa è libera!
e3_storagebay_distraction_eidt=Quindi creo una distrazione mentre corri verso la sala macchine, capito?
e3_tv_checkitout=Ehi ragazzi, venite a dare un’occhiata! Qualcuno sta trasmettendo la TV qui!
e3_tv_henrylaugh1=[Risata]
e3_tv_henrylaughfinish=Ahhwww?
e3_topbot_remotehackedit=Va bene, so che ne hanno uno a bordo, penso di poterlo hackerare a distanza.
e3_topbot_robotdance6_01=Sì. Guardatemi. Sono il robot danzante.
e3_topbot_robotdance2_01=O si. Ammirate.
e3_topbot_robotdance3_01=Continuate a guardare qui.
e3_topbot_robotdance4_01=Non fatevi distrarre da niente.
e3_topbot_makeupstairs_01=Si solo-uhh continua a salire quelle scale e raggiungerai quella sala macchine in men che non si dica.
e3_topbot_makeupstairs_02=Immagino che questo razzo abbia una sala macchine interna?
e4_engineroom_engineroom_01=Probabilmente gestisce la … elettronica della nave? o qualcosa del genere?
e4_engineroom_engineroom_02=Non so. Non sono un meccanico missilistico.
e4_engineroom_engineroom_03=Comunque. Sai che fare, amico!
e4_herring_problemswithengine_01=Sembra che abbiamo dei problemi con il motore.
e4_herring_problemswithengine_02=Qualcuno dell’equipaggio può controllarlo?!
e4_herring_helpingwithengine=Ehh, non dovremmo aiutare con il motore?
e4_herring_fromstorage=Nahh, stanno mandando qualcuno dal magazzino.
e4_herring_disableenginenice2_01=Bene. Disattivando quel motore ti ha sicuramente fatto guadagnare del tempo extra.
e4_herring_alrighthten=Eh, va bene, allora.

ctm_italian (3)

e4_herring_plan_01=Ora, ecco cosa sto pensando: se riesci a salire in cabina di pilotaggio …
e4_herring_plan_02=Puoi ottenere il controllo del razzo, disabilitarlo e bloccare tutti all’interno.
e4_wrench_engineready_01=Sembra che il motore sia pronto prima di quanto pensassimo. Andiamocene da qui!
e4_wrench_charlesnotright=Questo non sembra … giusto.
e5_painting_letsago=Andiamo!
e5_painting_badguyhey=Hey.
e5_portraitroom_callreinforcements_01=Poi chiamerò i rinforzi e noi-heh … faremo questi arresti facilmente.
e5_portraitroom_prettygoodplan_01=Piano abbastanza buono, vero?
e5_swap_oof=Oof.
e5_swap_whaaaa=Cheee?
e5_swap_cockpitcominup_01=Stai arrivando in cabina di pilotaggio. Da lì dovresti essere in grado di ottenere il controllo completo del razzo.
e5_swap_fixengine=E’ già stato riparato il motore?
e5_swap_holdit=Whaaa? Fermo li dove sei!
e5_swap_iknowyou=Aspetta un minuto. Io ti conosco.
e5_swap_airshipdivisoin=Sei il ragazzo che ha arrestato la divisione del dirigibile …
e5_swap_airshipdivisoin2=E ora sei qui per abbattere il resto di noi?
e5_swap_wantthisjob=Non volevo questo lavoro!
e5_swap_saynothing_01=Charles: No aspetta, se sei nei guai non dire niente.nToppat: Non volevo questo lavoro …
e5_swap_canttell_01=Charles: Agh, Non posso dirlo.nToppat: ma qualcuno doveva farsi avanti!
e5_swap_intrubb=Henry? Sei nei guai?
e5_swap_intrubb2=Se sei nei guai, dì Patatine Fritte.
e5_swap_pickupproj=Charles: Oh, in realtà posso vederti da qui…nToppat: Sai quanto è difficile …
e5_swap_pickupproj2=Charles: Sì, non sembra una bella situazione.nToppat: raccogliere il progetto di qualcun altro?
e6_cockpit_gotchaback_01=Charles: Ci penso io, amico!nToppat: Per non parlare di un razzo?
e6_cockpit_pickupproj=Per non parlare di un razzo?
e6_horn_mountainsofpaper=I vecchi leader hanno lasciato i dettagli per questo piano, e ho dovut-aaah!
e6_horn_letsfight=Va bene allora. Facciamol-
e6_horn_knockout=Ugghn!
e6_horn_youdidit_01=Ce l’hai fatta! Ora devi solo chiuderli a chiave!
e6_horn_reinforcements_01=Perfetto, è ora di chiamare i rinforzi!
e6_horn_doorlocked_01=Uh, signore? Potresti farci uscire di qui.
e6_horn_doorlocked_02=Abbiamo il governo che sta arrivando proprio ora qui fuori.
e6_horn_doorlocked_03=Signore? Pronto?
e6_horn_doorlocked_04=Almeno apri le serrature per farci arrivare alle nostre armi!
e6_horn_henry!=Henry!
e6_horn_nicework=Ottimo lavoro, amico!
e6_horn_everylast=Sì, questo è-uhh questo è l’ultimo membro rimasto che viene portato via.
e6_horn_fineworkindeeed=Davvero ottimo lavoro, ragazzi.
e6_horn_fineteam=Voi due assieme formate davvero una bella squadra.
e6_horn_promotion=Vi promuovo entrambi in agenti speciali segreti.
e6_horn_notenlisted=Coosa? Ma Henry non è nemmeno arruolato.
e6_horn_heisnow=Ebbene lo è ora.
e6_horn_notwant=A meno che non lo voglia …
e6_horn_missionswithcharlie=Farai molte missioni insieme a Charlie …
e6_sleep_mountainsofpaper=… piano, e ho dovuto scavare tra montagne di scartoffie per trovarlo …
e6_sleep_runninglate=E ora ovviamente …
e6_sleep_sleepyboi_01=Un ragazzo assonnato, in arrivo.
e6_sniper_sniper=Ho questo cecchino che individua i cattivi.
e6_sniper_sniper_02=Sparero un colpo da qui a li. Non preoccuparti.
e6_sniper_sniper_01=Non ci sono possibilità che ti colpisca con questo.
e6_sniper_losinit5_01=Uh oh, sto perdendo il controllo …
e6_sniper_losinit6_01=Charles: Ohhh no, questo è brutto. Questo è davvero…nToppat: E ora, ovviamente, siamo in ritardo.
e6_sniper_handledelay=Charles: Ohhh … Ohh amico …nToppat: Stavo solo pensando…
e6_sniper_losinit8_01=Charles: Ohhh no … E ho lasciato cadere il mio ♥♥♥♥♥♥ da cecchino …nToppat: Non riesco a sopportare un altro ritardo …
e6_sniper_losinit8_02=Charles: Dai!nToppat: E poi sei arrivato tu!
e6_sniper_losinit7_01=Charles: Va bene, ho quasi preso il controllo! Ci siamo quasi!
e6_sniper_revenge=Charles: Ohhh, eccoci.nToppat: Beh, almeno posso vendicarmi …
e6_sniper_revenge2=Charles: No, no, sono- nToppat: a nome del Toppat Clan.
e6_sniper_revenge3=Toppat: Quindi ho capito che per me, immagino.
f0_intro_enteringairspace1_01=Stiamo entrando nella base missilistica del Toppat Clan adesso.
f0_intro_enteringairspace1=Altitudine: 20.000 piedi.nVelocità del vento: nominale.
f0_intro_enteringairspace2=La visibilità è chiara. Attendi per la caduta.
f0_intro_helpingagain_01=Spero non ti dispiaccia aiutarci di nuovo.
f0_intro_allcleargeneral_01=Ho chiamato in anticipo e ho avuto chiarimenti dal generale.
f0_intro_lottaquestions_01=Sono sicuro che hai molte domande da fare.
f0_intro_lottaquestions_02=Non preoccuparti. Ti informerà quando arriverai.
f0_intro_toppatlaunchsite_01=Verrai rilasciato nella periferia vicino alla loro base.
f0_intro_squad_01=Abbiamo anche una squadra che ti stà aspettando all’arrivo.
f0_intro_time2drop_01=E’ tutto pronto! È ora di lanciarsi.
f0_intro_thereheis=Eccolo.
f0_intro_legendary=Pensi che sia leggendario come si dice in giro?
f0_intro_keptuswaiting=Naghh. Henry.
f0_intro_keptuswaiting2=Ci hai fatto davvero aspettare, eh …
f0_intro_froglegendinperson=Ho il piacere di incontrare la leggenda in persona.
f0_intro_genmono1=Henry, sono contento di vedere che hai fatto in modo sicuro.
f0_intro_genmono2=Lascia che ti presenti la tua squadra.
f0_intro_genfrog_01=Per primo John Pilksin, eccelle e furtivo. Fa questo da 30 anni e ti sarà di riferimento per la furtività. Nome in codice “Rana”
f0_intro_geneel_01=Poi Gordon Banks. Quando si parla di elettronica arriva lui. Conosce ogni interfaccia e sarà molto utile in campo hacking. Nome in codice “Eel”.
f0_intro_genturtle_01=In fine c’è Amelia Esteban, esperta di demolizioni. Nota per affrontare i problemi a testa alta. Nome in codice “Tartaruga”.
f0_intro_frogabout_01=Generale… Di che si tratta?
f0_intro_genbriefing_02=Ah,Rana. Il loro piano sta nel lanciare una stazione spaziale in orbita. Diventeranno invncibili e potranno attaccare ogni posto in terra senza contrasto.
f0_intro_frogtoppats_01=I Toppat?nNon erano gia stati abbattuti da Henry?
f0_intro_genleader_01=Sfortunatamente no, solo il leader era stato catturato. Ora sono giudati dal precedente braccio destro del leader.
f0_intro_frogrhm_01=Il braccio destro?nPensavo fosse stato sconfitto.
f0_intro_genrhm_01=Sembra che qualcuno lo abbia curato, con dei miglioramenti cibernetici per lo scopo.nSarà piuttosto dura occuparsi di lui.
f0_intro_frogcleanup_01=… Quindi stiamo solo ripulendo un altro pasticcio.nBeh.. quello che sai fare meglio.
f0_intro_genmission_01=La missione stà nell’eliminare il braccio destro. Faremo un assalto a tutto campo mentre voi vi infiltrerete. L’obbiettivo è impedire il lancio del razzo.
f0_intro_froggoodtime_01=… Sembra essere un bel divertimento.
f0_intro_gengoodluck_01=Ecco perché vi stiamo mandando tutti. nBuona fortuna li… Henry.
f0_intro_frograidstart=L’incursione sta per iniziare. Entriamo e troviamolo.
f0_intro_frogguard=Oh, dobbiamo superare quella guardia.
f1_danceoff_hey=Hey!
f1_takeout_mgschoke=
f1_wolo_wawawait=a-a-aspetta.
f1_wolo_clearthroat=*ahem*
f1_wolo_wolo=Wololo.
f1_wolo_narwinny=Narwini.
f1_wolo_standguard=Tu. Stai di guardia.
f1_wolo_noonehere=Non c’è nessuno qui.
f1_wolo_outfighting=Dovrebbero essere fuori a combattere.
f1_wolo_lefthurry=Sembra che se ne siano andati di fretta.
f1_wolo_secuirtyfeed=Sono entrato nel loro feed di sicurezza.
f1_wolo_rhmwarehouse=Sembra che il braccio destro sia rintanato nel magazzino.
f1_wolo_arectus=Erectus.
f1_wolo_emptyhalls=Le sale sono completamente vuote.
f1_wolo_getclose=Dovremmo essere in grado di avvicinarci senza essere rilevati.
f1_wolo_whatsplan=Qual è il piano, signore?
f1_wolo_doorsecureedit=Tieni la porta sicura.
f2_danceoff2_hey=Hey!
f2_dogpile_dogplie1=Oh, stiamo facendo un dogpile ?!
f2_dogpile_dogpile2=Aw, diamine si, un dogpile!
f2_dogpile_dogpile3=Yeah, dogpile!
f2_dogpile_rhmgrowledit=RAgghhh!
f2_doorway_thereheis=Eccolo!
f2_doorway_letsdodis=Facciamolo.

ctm_italian (4)

f2_drillbomb_gadget=Questo gadget lancerà un gruppo di bombe attraverso la porta.
f2_focusfire_suppressingfire=Forniremo fuoco di soppressione. Fai il giro e ti vai dietro di lui.
f2_focusfire_nowgo=Ora, via!
f2_focusfire_hangonedit=Un attimo.
f2_focusfire_youedit=Tu!
f2_focusfire_iseeuedit=Ti ho visto, Henry!
f3_face2face_huntudownedit=Volevo darti la caccia una volta che ci saremo sistemati.
f3_face2face_huntudownedit2=Ma ora mi sei appena caduto in grembo.
f3_face2face_onfeetedit=Avanti, in piedi.
f3_face2face_rhmhehedit=Heh. Ti concedo una possibilità.
f3_cheapcombo_rhmdefeatededitfinal=Uuaaghhhh!
f3_cheapcombo_mycyberneticseditfinal_01=Ngh. Il mio c-c-c-yber-neti-
f3_cheapcombo_gottheboss=’Ey! ‘Oosat?
f4_extraction_gottheboss=Ha il capo!
f4_finish_rhmfalledit=Noooooo.
f4_finish_killthim=No! Lo ha ucciso!
f4_finish_alig2=Yo, abbiamo bisogno di un nuovo capo.
f4_ocarina_wegothim_01=Lo abbiamo in pugno! Vai col segnale!
f4_ocarina_attentiontoppats_01=Attenzione a tutti i Toppat.
f4_ocarina_attentiontoppats_02=Abbiamo catturato il vostro leader. Arrenditevi adesso.
f4_ocarina_theygothimq=Lo hanno preso!
f4_ocarina_whatdowedo=Cosa facciamo?
f4_ocarina_alig2=Yo, abbiamo bisogno di un nuovo capo.
f4_ocarina_comeonmeilllead=Coraggio amico. Ci guiderò attraverso tutto questo!
f4_ocarina_noiwill=Uh. No. Io lo farò!
f4_ocarina_anyonethere=C’è nessuno? Dobbiamo decollare immediatamente.
f4_ocarina_whoputyouincharge_02=Chi ti ha incaricato?
f4_ocarina_nothergroupsurrender=Qui ho un altro gruppo che si è arreso.
f4_ocarina_excellentjob_01=Ottimo lavoro, Henry.
f4_ocarina_excellentjob_02=Grazie alla tua cattura, i Toppat sono andati nel panico.
f4_ocarina_excellentjob_03=E siamo stati in grado di impedire il lancio del razzo.
f4_ocarina_smallgroups_01=Alcuni membri sono fuggiti. Ma adesso sono tutti in piccoli gruppi.
f4_ocarina_smallgroups_02=Non ci causeranno problemi significativi.
f4_ocarina_bountyhunting=Sai … La caccia alle taglie ti sta davvero bene.
f4_ocarina_goingpro=Hai mai pensato di diventare un professionista?
f4_rewire_stoppatshenry=Henry!
f4_rewire_stoppatsedit=Dobbiamo porre fine a questi Toppat. Andiamo.
f4_rewire_leadersgotim=Non importa! Immagino che il capo lo abbia preso.
f4_rewire_holditedit=Tienilo.
f4_rewire_toppatsfinished1=I Toppat sono finiti.
f4_rewire_toppatsfinished2=Non andrai da nessuna parte.
f4_rewire_whathappening=Cosa stà succedendo?
f4_rewire_standbackedit=Stai indietro, Henry.
f4_rewire_standback2=Mi prenderò cura di questo ragazzo.
f4_rewire_youreourboss=Cosa fai? Tu sei il nostro leader!
f4_rewire_youreourboss2=Ti schiererai davvero con il ragazzo che ha rinchiuso il vecchio capo?
g0_intro_goodevening=Buonasera.
g0_intro_untouched=Il Toppat Clan continua a rimanere intoccato da ogni governo mondiale.
g0_intro_stableorbit=Il loro lancio del razzo all’inizio di questa settimana ha posto
g0_intro_stableorbit2=la stazione spaziale in un’orbita stabile intorno al globo.
g0_intro_plentyofspace=La stazione ha molto spazio per ospitare tutti i membri del clan e gli oggetti di valore rubati.
g0_intro_noremerald_01=Tra questi oggetti di valore c’è l’inestimabile Smeraldo Norvegese. Rubato dalle stanze della Regina di Norvegia solo l’anno scorso.
g0_intro_tunisiandiamond_01=Si pensa anche che il Clan Toppat sia il responsabile del furto del Rubino Rumeno e del Diamante Tunisino.
g0_intro_ezraid=La stazione orbitale consente al clan Toppat di razziare facilmente qualsiasi luogo sulla Terra.
g0_intro_hostileobject=Hey, Capo?
g0_intro_hostileobject2=I nostri satelliti hanno rilevato una presenza ostile.
g0_intro_isitgovt_01=Oh no, è il governo?
g0_intro_isitgovt_02=Ci hanno mandato un cacciatorpediniere?!
g0_intro_notexactly_01=Uhhh? No…
g0_intro_shootitdown_01=Bene, abbattilo e basta.
g1_mosquito_oh=Oh?
g1_mosquito_statusreport_02=Rapporto sullo stato!
g1_mosquito_completelymissed=Huh? Oh si… Uh-noi lo abbiamo completamente mancato…
g1_mosquito_ontheship=Lui è-uhh sulla nave adesso.
g1_mosquito_missedtop=Completamente mancato?!
g1_mosquito_somuchmoney=*sospiro* Abbiamo speso così tanti soldi per questo sistema…
g2_catapult_nooo2=Noooo!
g2_leap_nooo=Hoop! Noooo!
g2_polevault_fall2=Wuaaah.
g2_teleporter_whuah=Whuh.
g2_teleporter_ung=Ung.
g2_teleporter_soldiers=Arriveremo velocemen-
g2_teleporter_huh=Huh?
g2_teleporter_huh3=Ma che?!
g2_teleporter_hot2=Yah! Caldo.
g3_smash_dbz=Haaaaaahhh.
g3_smash_dbz2=HaaaaaAAAAHHH.
g3_smash_dbz3=HUUHHHHHH!
g3_vault_hmm=Hmm.
g3_open_shock=Huh?
g3_open_noyoudont=Oh no, non lo farai!
g3_open_heyreg=Hey, Reg? Si, Ho trovato quell’intruso.
g3_open_excellentwork=Lavoro eccellente. Sapevo di poter contare su di te!
g3_open_stealing_01=Aspetta un minuto…
g3_open_stealing=Questo è il ragazzo che ha rubato il nostro rubino.
g3_open_stealing2=E ora sta cercando di rubare il nostro smeraldo!
g4_chance_onesec=Ah, un sec.
g4_lounge_thatguy_01=Quel ragazzo!? Farai meglio a prenderti cura di lui!
g4_lounge_withpleasr=Con piacere.
g4_yell_shout2=Ra-do-
g4_yell_shout3=FOOS!
g4_yell_whathappen=Braccio destro, cosa è successo? Cosa sta succedendo?!
g4_yell_breachedit_01=Violazione nell’Orion Lounge.
g4_yell_findhim_01=Trovalo! Non possiamo lasciarlo scappare.nNon due volte!
g4_yell_spotted=Ehi capo, l’abbiamo visto fuori-
g4_yell_supremedom_01=Prendilo! Fermalo! Usa Dominio supremo del fuoco. Adesso!
g4_yell_chargeup_01=Whoa. Okay… Caricando ‘Dominio Supremo’ per te.
g5_grownshrink_criticaldmgedit_0=Danno critico!
g5_grownshrink_time2go=Bene? Tempo di andare…
g5_grownshrink_notyou=Non tuuuu!
g5_grownshrink_curseyou=Ti maledicooo!
g5_grownshrink_breakingnews=Ultime notizie:
g5_grownshrink_orbitaldestoryed=La stazione orbitale del Toppat è stata completamente distrutta.
g5_grownshrink_unsuredetails=Al momento non siamo a conoscenza di tutti i dettagli.
g5_grownshrink_escapepods=Diverse capsule di salvataggio sono state viste entrare nell’atmosfera.
g5_grownshrink_toppatchief=E’ stata trovata la capsula di salvataggio del capo dei Toppat, ma non è stato trovato nessuno all’interno.
g5_grownshrink_survived=Le forze governative affermano di non sapere se sia sopravvissuto.
h0_intro_tunisiandiamond_01=…il rubino rumeno e il diamante tunisino.
h0_intro_ezraid_01=La stazione orbitale consente al Toppat Clan di razziare facilmente qualsiasi luogo sulla Terra.
h0_intro_sigh=*sospiro*
h0_intro_henry=Henry?
h0_intro_henry2=Henry!
h0_intro_heardyoudied=Pensavo ch’eri morto!
h0_intro_toppatproblems=Ah, amico…
h0_intro_toppatproblems2=Il Toppat Clan mi ha causato molti problemi ultimamente.
h0_intro_orbitalstation=Si… Da quando hanno installato quella stazione orbitale, sono stati mooolto forti.
h0_intro_goodteam=Ora che ci penso. Tu ed io abbiamo fatto una bella squadra in passato!
h0_intro_goodteam2=Scommetto che noi potremmo eliminarli.
h0_intro_startingto=Sta cominciando a-
h0_intro_getpersonal=DIVENTARE PERSONALE.
h0_intro_takeemout=Bene? Che ne dici?
h0_intro_takeemout2=Vuoi aiutarmi a portarli fuori per sempre?
h0_intro_aweswome=Fantastico!
h0_intro_aweswome2=Va bene seguimi. Ho un modo per entrare nello spazio.
h0_intro_prototype_01=Prototipo del governo segreto. Che ne pensi?
h0_intro_thereitis_01=Eccolo…
h0_intro_bringin_01=Va bene, come vuoi che ti porti dentro?
h0_intro_exciting_01=Ahhww. È così eccitante! È proprio come l’ultima volta!
h1_aircannon_airbub_01=Va bene, sembra strano, ma questa bolla d’aria ti farà respirare finché non raggiungerai le ali laterali. Ok?
h1_aircannon_sturdy_01=È anche molto robusto, quindi non devi preoccuparti che ti scoppi addosso.
h1_aircannon_movefast_01=Sfortunatamente, non si muove molto velocemente…
h1_aircannon_movefast_02=Sto ancora risolvendo quello.
h1_aircannon_keepyoucompany_01=Non preoccuparti, ti terrò compagnia finché non sarai lì.nNon dovrebbe essere un problema.
h1_aircannon_keepyoucompany_02=Che tipo di film ti piacciono?
h1_beam_beamaboard_01=Sì, ti trasporterò a bordo.nDovrebbe essere un gioco da ragazzi.

ctm_italian (5)

h1_dropoff_dropoff_01=Va bene, mi limito a passare, immagino e … a lasciarti?
h1_dropoff_govtship=Ehi, capo? Stiamo rilevando una nave governativa in avvicinamento.
h1_dropoff_blowemup_01=Va bene? Quindi falli saltare in aria.
h1_trash_balloftrash_01=Indossa questa tuta spaziale e nasconditi in questa palla di spazzatura.
h1_trash_goodidea_01=Che cosa?! È una buona idea. Fidati di me.
h1_trash_seetoldya_01=Visto?! Ti avevo detto che è una buona idea.
h1_trash_toppatsnoclue_01=I Toppat non hanno idea che tu sia lì adesso.
h1_trash_stickback_01=Resterò qui però così non mi rileveranno.
h2_hangon_helpgetinside_01=Dovrei essere in grado di aiutarti ad entrare da qui però.
h2_charles_boldaction_01=Sai cosa? Adesso.
h2_charles_boldaction_02=Ciò richiede un’azione coraggiosa.
h2_charles_boldactionsong_01=♫ Il cogaggioso uomo d’azione sono IOOO! ♫
h2_charles_alwayswantedto=Ho sempre voluto farlo.
h2_charles_warning2_01=Avvertimento! Danno critico al nucleo. Si prega di evacuare immediatamente.
h2_charles_anyways=Comunque, probabilmente dovresti trovare una via d’uscita da questa stazione prima che esploda.
h2_hotknife_button_01=Ehi, vedi quel bottone lì sul tuo casco? Ecco, premi quello.
h2_hotknife_hotknife_01=È un coltello così caldo che può tagliare qualsiasi materiale.
h2_hotknife_droppedit_01=L’hai lasciato cadere, vero?
h2_laser_nervous_01=Questo potrebbe renderti un po’ nervoso. Ma sparerò un colpo laser super preciso proprio accanto a te.
h2_laser_makeahole_01=Farà un buco attraverso il quale puoi arrampicarti ed entrare, sai?
h2_laser_maximizeshields=Siamo sotto attacco ?! Massimizza gli scudi!
h3_hack_hack=Penso di poter hackerare questo pannello per aprire la porta.
h3_hack_noidea=Sì … non ho idea di cosa sto facendo.
h3_jammeddoor_doorstuck=Sembra che le porte si siano bloccate. Questa è l’unica via d’uscita.
h3_lift_lift=Uno. Due. TreeEE-Gahhh!
h3_vent_vent=Scommetto che questo condotto porta da qualche parte … dall’altra parte.
h3_vent_crawlingecco=♫ Strisciando attraverso le prese d’aria … ♫
h3_vent_ohboyecco=Oh ragazzo, stiamo finendo il tempo.
h3_vent_warning2_01=Danni al nucleo. Si prega di evacuare immediatamente.
h4_broken_intense=Ahh, beh, è ​​stato intenso.
h4_broken_gohome=Non vedo l’ora di andare-
h4_broken_charleshuh=Huh?
h4_broken_worryboutmeedit=Non preoccuparti per me-io-troverò un altro modo.
h4_broken_gothim_01=Henry? Ci sei?
h4_broken_gothim_02=Amico … questo mi ha maltrattato.
h4_broken_gothim_03=L’ho preso però.
h4_broken_gothim_04=Ci dovrebbe essere un’altra capsula di salvataggio qui da qualche parte.
h4_broken_diditgottem_01=Però l’abbiamo fatto. Li abbiamo presi.
h4_broken_greatestplan1_01=E’ stato un buon piano.
h4_broken_greatestplan1_02=Si potrebbe dire che è stato il miglior’piano.
h4_broken_toppatstation=Generale!
h4_broken_toppatstation2=La stazione Toppat è stata distrutta.
h4_broken_excellentnews=Ottime notizie.
h4_broken_whatswrong2=Cosa c’è che non va?
h4_guys_revthrusteredit_01=Propulsore retromarcia innestato.
h4_luxury_roomfor2=Hai spazio per altri due?
j0_intro_wakinupedit_01=Ddovevi essere molto stanco per svegliarti così.
j0_intro_tookmeoutedit_01=Giusto. Sono io! Scommetto che pensavi di avermi portato fuori …
j0_intro_getawayedit_01=Ebbene, nessuno si allontana dal Toppat Clan.
j0_intro_orbitedit_01=Non appena siamo entrati in orbita, mi sono assicurato di scendere e catturarti.
j0_intro_nowedit_01=Ora…
j0_intro_enjoystayedit_01=Goditi la permanenza.
j1_strength_breakthosecuffs=Uuaaaagggh!
j1_strength_sigh=*sospiro*
j2_bomb_wait=Aspetta…
j2_metalhat_henryescaped=Ti avviso che Henry è scappato.
j2_metalhat_towardsmaincabin_01=Adesso sta andando verso la cabina principale. Proveniente dall’ala sette.
j2_metalhat_thereheis=Eccolo!
j2_metalhat_armory7=Si è rinchiuso nell’armeria sette.
j2_metalhat_wholeftopen=Chi l’ha lasciato aperto?
j3_armory_lockarmoryedit=Ragazzi, cosa avevo detto? Chiudete sempre l’armeria dopo aver finito. Non è così difficile.
j3_noobtube_weaponsdangerousedut=Ragazzi dobbiamo tenere-
j3_buster_weaponsdangerous=Ragazzi, dobbiamo-
j3_lightgun_updateedit=Ho bisogno di un aggiornamento sulla situazione di Henry.
j3_lightgun_can’tstop_01=Ha una delle nostre pistole! Ci sta falciando come un matto. Non possiamo fermarlo!
j3_lightgun_sigh2=*sospiro*
j3_lightgun_doeverythingedit=Devo sempre fare tutto io qui?
j3_lightgun_elloedit=Ciao.
j4_bigwindow_stayedincelledit=Avresti dovuto restare nella tua cella …
j4_nano_notgonnahelpedit=Questo non ti aiuterà.
j4_nano_impressiveedit=Degno di nota. Ma non è …
j4_nano_thereyouareedit=Eccoti.
j4_sweep_cuteedit=Aww, che è carino.
j4_sweep_leghurt1=Owww.
j5_maxgrav_lostpanel=Uh capo, abbiamo perso un pannello solare.
j5_maxgrav_dealingedit_01=Si lo so! Ho a che fare con cio!
j5_maxgrav_snippy=Okay. Non c’è bisogno di essere brusco al riguardo.
j5_maxgrav_grumptedit=Ugh.
j5_maxgrav_wheregoedit=Dove è andato?!
j5_missiles_startleedit=Huh?!
j6_broadcast_pickingupbroadcast=Sì, sono di nuovo io. Sto rilevando un flusso di dati dal nostro satellite di trasmissione.
j6_broadcast_youdontsayeduit_01=Non intendi …
j6_broadcast_atkatk=Sì, continua a dire “Attacca, attacca, spara, lancia il laser …”
j6_broadcast_atkatk_01=Oh, aspetta…
j6_broadcast_atkatk_02=Si è appena fermato.
j6_droppod_destination1_01=Destinazione: la Terra.
j6_droppod_collisioncourse=Ehi signore, scusa se ti disturbo. Uh …
j6_droppod_collisioncourse2=Uno dei nostri drop pod fuori sede è in rotta di collisione diretta con la stazione.
j6_droppod_whaedit=Cosa!?
j6_droppod_3=Tre.
j6_droppod_2=Due.
j6_droppod_getouttathereedit_01=RHM: Oi! Esci da li!nComputer: Uno.
j6_droppod_centralcore=Abbiamo preso il nostro nucleo centrale…
j6_droppod_nopower=Non abbiamo alcun potere.
j6_droppod_catch22=Non possiamo scendere sulla terra senza di esso, quindi siamo un po’ bloccati.
j6_droppod_whygrab=Chi era quel ragazzo comunque? Perché hai… nPerché l’hai preso?
k0_intro_easy=Hey, tranquillo, tranquillo!
k0_intro_back2life=Eri svenuto per un po.nSono riuscita a riportarti in vita.
k0_intro_militarygrade2=Sono specializzata in aumenti di livello militare.
k0_intro_replace2=Ho dovuto sostituire la colonna vertebrale e il braccio sinistro. Poiché alcuni dei danni che hai subito erano irreparabili.
k0_intro_toppatrunnin=Ti sei inbattuto con il Toppat Clan?
k0_intro_encountered=Ci ho avuto a che fare tempo fa.
k0_intro_stillhealing2=Calmo, stai ancora guarendo.
k0_intro_south=Sono andati a sud, se te lo stai chiedendo.
k0_intro_south2=Circa dieci ore fa.
k0_intro_learning=Wow! Impari in fretta!
k0_intro_gl=Buona fortuna.
k0_intro_arrive=Penso che una volta arrivati, dovremmo essere in grado di-
k0_intro_henry=Henry!
k0_intro_takehimout=Pensaci tu, braccio destro!
k0_intro_paybacktimeedit=È tempo per un piccolo rimborso.
k1_blade_shout=Ahh!
k1_blade_fight2=
k1_blade_rhmhehedit=Heh heh heh.
k1_blade_hit4=
k1_blade_fight3=
k1_blade_fight4=
k1_blade_finishoffedit=È ora di finirti …
k1_blade_rhmshoutedit=
k1_blade_scream=aahh!
k1_blade_youyouedit=Tu… Tu…
k1_blade_deleteyouedit=Ti distruggerò!
k1_blade_ung=
k1_gun_nothingpersonelledit=Niente di personale, ragazzo.
k1_spirit_standonaedit=Oh, vedo che possiedi uno spirito.
k1_spirit_packsapucnh=Hmm… Ho sentito che ‘Reference’ racchiude un pugno molto potente.
k1_spirit_aslongasdodge=Finché posso evitare i suoi attacchi sarò a posto.
k1_spirit_timeinabottleedit=Tempo inbottigliato.
k1_spirit_igottastandedit=
k1_spirit_sandsoftimeedit=Tempo inbottigliato assorbe le sabbie del tempo mentre lo tengo attivato.
k1_spirit_turnofbottleedit=Un giro di bottiglia e posso rallentare il tempo a mio piacimento!
k1_spirit_beststandedt=È lo spirito definitivo!
k1_spirit_fail=
k1_spirit_failure=
k1_spirit_ohedit=
k1_spirit_wimpyfistedit=Pensi davvro che il tuo schifoso pugno sia abbastanza per farmi fuori?
k1_spirit_shockedit=
k1_spirit_nanikaedit=Cosa è… Successo?
k1_spirit_augmentations=Impossibile. Cosa è successo ai miei aumenti?

ctm_italian (6)

k1_spirit_alternatetimeline=Ti ho spinto in una sequenza temporale alternativa.
k1_spirit_henryneverbeat=In questa sequenza temporale non sei mai stato sconfitto da Henry.
k1_spirit_henrynottoppat=Henry non ha mai preso il controllo dei Toppats.
k1_spirit_nevermet=Tu non lo hai mai incontrato.
k1_spirit_feebleman=Ora sei solo un uomo debole.
k1_spirit_huuuhh=
k1_spirit_laugh=
k1_spirit_fool=Sei uno stupido!
k1_spirit_standconnectedtoaug=Pensavi che lo Spirito fosse legato ai miei aumenti?
k1_spirit_ihadthemactive=Quello lo avevo già attivato per tutto il tempo.
k1_spirit_sandsoftime2=Sono stato in grado di raccogliere abbastanza sabbie del tempo per congelarlo completamente.
k1_spirit_now=Ora…
k1_spirit_die=MUORI!
k1_spirit_standonaedit=Oh? Vedo che possiedi uno spirito.
k1_spirit_igottastandedit=Non ti aspettavi che avessi uno spirito anche io?
k2_absorb_scream=Ahhhhhhh!
k2_potg_deleteyoueditult=
k2_ymove_losingaltitude=No! Stiamo perdendo altitudine!
k2_ymove_getouttahere=Devo uscire di qui!
k3_airship_chiefscream=Nooooo!
k3_airship_scream=Ahhhh!
k3_drop_attackercockpit=Chiunque disponibile! C’è un aggressore nella cabina di pilotaggio!
k3_drop_donthavetodo=No, non devi farlo!
k3_drop_hmh=Hmh.
k3_finalshowdown_pain=
k3_finalshowdown_whatrudo=No! Che cosa hai intenzione di fare?
k3_staple_evillaugh=Heh heh. Eeheheh!
k3_staple_cough=[Tosse]
k3_staple_well=Bene…
k3_staple_gotus=Ci hai preso…
k3_staple_worthit=Ne… valsa la pena?
k3_staple_sharingride2=Sembra che condivideremo insieme quest’ultima corsa!
k3_staple_grunts=Ungh.
k3_staple_thatsitthen=Allora è così. Mi lascerai qui per schiantarmi con la nave?
l0_intro_noweveryone=Adesso tutti, quando arriviamo, mi piacerebbe-
l0_intro_henrywherebeen=Henry! Dove sei stato?
l0_intro_elliewannaknow=Oh, lo vuoi sapere?!
l0_intro_ellielockedup=Lui era bloccato al muro con me!
l0_intro_howgethere=Um. Chi sei tu? Come sei arrivata qui?
l0_intro_ellieme=Oh. Sono Ellie.
l0_intro_ellieleader=Ho sentito che il ragazzo che ho aiutato a fuggire era il capo del Toppat Clan…
l0_intro_ellieleader2=così mi sono tirata fuori e l’ho seguito.
l0_intro_elliehelpuescep=Ti ho aiutato a scappare, e tu… mi hai lasciato li.
l0_intro_what=Cosa?!
l0_intro_nohonor=Non hai onore?! Nessuna dignità?!
l0_intro_actionstarnish=Azioni come questa infangano il nome dei Toppat.
l0_intro_isthiswant=Uomini, è questo ciò che veramente vogliamo da un leader?
l0_intro_tookcontrol=Ha fatto irruzione qui, ha preso il controllo del clan Toppat per se stesso!
l0_intro_tookcontrol2=Non è degno di essere il nostro leader!
l0_intro_throwover=Propongo di gettarlo fuori nave! Chi è con me?!
l0_intro_goodleader=Perché stiamo facendo questo? Pensavo che Henry fosse un buon leader.
l0_intro_toppatway=Ecco, sai. Questo non sembra davvero-
l0_intro_loyalistsedit=Porta tutti i lealisti in prigione.
l0_intro_dethrones=Henry! Con la presente sei detronizzato dalla tua posizione di leader del Toppat Clan!
l0_intro_hatback=Rivoglio indietro quel cappello.
l0_intro_elliejump=Salta. O ti faro saltare io.
l1_chainsaw_fall4=Woooaahhhh!
l1_reason_ellieshush=Uh-no-no!
l1_reason_elliedontwannahearit=Non voglio ascoltarti.
l2_brig_werewithyaedit=Henry? Siamo con te, Henry! Portaci fuori di qui!
l2_dave_cmondave=Andiamo Dave, c’è l’hai.
l2_dave_daveshout=Hughaah!
l2_dave_goodteamwork=Bel… Bel lavoro di squadra.
l2_dave_thankshenry=Grazie, Henry!
l2_dave_notright=Non è giusto quello che ti hanno fatto.
l2_dave_denouncement_01=La cerimonia di denuncia si è conclusa.nHenry non è più il leader del Toppat Clan.
l2_mc_annoyed=Ugh!
l2_mc_shaloob=Schalooob!
l2_mc_whe=Whu-
l2_toppy_whatdohenry=Cos’hai fatto a Henry?!
l2_toppy_fall4=Whoaah!
l3_escape_l3_proceed=Come vuoi procedere, capo?
l3_escape_fewideas=Ho un paio idee!
l3_deuces_escapepod=Svelti tutti! Entrate in questa capsula di salvataggio!
l3_deuces_tite=Un po ‘… stretto qui …
l3_deuces_whatnow=E adesso, capo? Che facciamo?.
l3_deuces_whatwasthat=Che cos’era questo?
l3_deuces_shrug=Ehuh.
l3_gents_closecall=*sospiro* C’è mancato poco!
l3_gents_henryleader=Henry è resta il leader!
l3_gents_enoughedit=Ne ho abbastanza!
l3_midnight_foolishfall=Grazie ancora per avermi salv-
l3_midnight_now=Ora!
m0_intro_ellielongride=So che è stato un lungo viaggio, ma ci siamo quasi.
m0_intro_ellietoppatclan=Hai sentito parlare del Toppat Clan, giusto?
m0_intro_ellietoppatclan2=Loro hanno una base segreta qui vicino.
m0_intro_ellietoppatclan3=Spero che ci permettano di unirci a loro ora che siamo in fuga.
m0_intro_elliecorner=Dovrebbe essere intorno al-
m0_intro_elliewha=Cos?
m0_intro_ellieholdon=Reggiti!
m0_intro_foundthem=Si, signore! Li abbiamo trovati!
m0_intro_tookbike=Hanno portato la moto qui proprio come hai detto tu!
m0_intro_sendinsquad=Sto arrivando.nManda l’intera squadra!
m0_intro_othergovt=Sembra che un altro governo sia qui.
m0_intro_othergovt2=Stanno combattendo con i Toppat.
m0_intro_focushenry_01=Non preoccuparti per loro.nConcentrati su Henry. E la ragazza.
m0_intro_ellieyouok=Stai bene?
m0_intro_whothese=Aspetta, chi sono questi ragazzi?
m0_intro_toppatreinforcements=I Toppat stanno portando rinforzi!
m0_intro_elliesittingduck=Dobbiamo uscire di qui. Siamo bersagli facili!
m0_intro_getprisoners=Prendi i prigionieri!
m0_intro_openfire=Aprite il fuoco!
m1_ropewings_twoenemies=Due nemici! Verso la torre di lancio!
m1_ropewings_ellietrygetto=Proviamo ad arrivare sul-
m2_computers_gotonebro=Ne ho uno proprio qui, frà.
m2_computers_whereother=Bello! Ora dov’è l’altro?
m2_corrupt_epgettup=Proviamo ad arrivare sul-
m2_corrupt_twoenemies=Due nemici! Verso la torre di lancio!
m2_corrupt_glitched1=
m2_corrupt_glitcheda1=
m2_corrupt_glitcheda2=
m2_disguise_heybro=Hey, fratello!
m2_disguise_usrs=Sei serio?!
m2_time_onemonth=Voi siete a un mese dalla vostra formazione. Questo è solo l’inizio. Poi sarà più difficile-
m2_time_bukowski=Bukowski twins!
m2_time_neverfit=Voi ragazzi non sarete mai in forma per il dovere di combattimento!
m2_time_discharge=Mi occuperò personalmente che voi veniate dimessi dal-
m2_time_ellietrygetto=Proviamo ad arrivare sul-
m2_time_ellieoff=Oof!
m2_time_ellieyougood=Stai bene?
m2_time_elliegetgoing=Va bene, andiamo.
m2_time_rocketlaunchingin_01=Il razzo sta per essere lanciato in:
m2_time_rocketlaunchingtwo_01=Due minuti.
m2_time_ellietower=Una volta arrivati ​​in cima a questa torre, attraverseremo il ponte e saremo sul razzo.
m2_time_ellietower2=Sperando che il Toppat Clan ci permetta di unirci.
m2_time_sigh=*sospiro*
m2_time_onthebridge=Eh, loro sono qui. Sul ponte. Aprite il fuoco!
m2_time_rogerthat=Ricevuto.
m4_skybridge_quickly=Veloci!
m4_skybridge_huhholdit=Huh? Fermi!
m4_skybridge_yournottoppat=Voi non siete Toppats!
m4_skybridge_elliejoinyou=Nonono. Siamo qui per unirci a voi!nSiamo ricercati proprio come tutti voi.
m4_skybridge_wait=Aspetta…
m4_skybridge_stoleruby=Tu sei il ragazzo che ha rubato il nostro rubino.
m4_skybridge_haveskills=Hai delle potenzialità…
m4_skybridge_letujoin=Ti lasceremo unire … fintanto che restituirai il rubino.
m4_skybridge_dontmove=Non muovetevi!
m4_skybridge_belongtome=Quei due mi appartengono!
m4_skybridge_youcomewithus=Ora venite con noi.
m4_skybridge_charlesbridge=Sì, qui è Charles. In seguito a quel disturbo che abbiamo visto al ponte …
m4_skybridge_toppatleaders_01=Sì, è venuto fuori che i leader di Toppat sono qui!
m4_skybridge_toppatleaders_02=Aspetta, quello è Henry ?!
m4_skybridge_takedown_01=Henry? Dai, aiutami a sconfiggere i Toppat!
m4_skybridge_elliewhatdo=Cosa facciamo?
m3_catch_elliefall=Waahh!
m3_catch_fall10=Ahhhh!
m3_catch_huh=Huh…
m3_collapsing_fall22=
m3_grapple_scream=Ahhh!
m4_govt_charlesgetin_01=Va bene, sto arrivando, entrate!
m4_govt_charlesplan_01=Okay, Ho un piano. Dobbiamo sparare a queste travi di supporto.
m4_govt_bigplay_01=Tutte le unità si ritirano. Stiamo andando per la grande commedia.
m4_govt_nicework=Si! Bel lavoro, entrambi!
m4_govt_reportingtobase_01=Qui è Charles, riferisco alla base.

ctm_italian (7)

m4_govt_friends_01=Ho un paio di amici qui con me. Non indovinerai mai chi sono.
m4_govt_watchlist=Henry?! Beh… e se non è anche Ellie. Ti abbiamo inserito nella nostra lista di osservazione per un po’.
m4_govt_tyforhelp=Grazie per il vostro aiuto qui oggi.
m4_govt_didntrust=Non pensavo potessimo fidarci di te dopo l’ultima volta.
m4_govt_oweone=Eh, immagino che te lo dobbiamo.
m4_govt_criminalhistory=Bene… Ora che lo menzioniamo…nAbbiamo una specie di problema di storia criminale…
m4_govt_figuredcoming=Sì, ho pensato che sarebbe arrivato.
m4_govt_earnedpardon=Suppongo che ti sia guadagnato il perdono.
m4_none_rocketlaunchingfive_01=Cinque.
m4_none_rocketlaunchingfour_01=Quattro.
m4_none_elliepredicament=Hm. Questa è una situazione difficile.
m4_none_rocketlaunchingone_01=Uno.
m4_none_fall8=Ahhhhh!
m4_toppat_takethese=Prendete questi!
m4_toppat_gottafallback_01=Uh oh! Devo ripiegare.
m4_toppat_welldoneblastoff=Molto bene. Ora allacciatevi le cinture. Siamo in grado di decollare.
m4_toppat_cantbelieve=Wow, Non posso credere che abbia funzionato…
m4_toppat_takeneverything=Mi hai portato via tutto.
m4_toppat_reputation=La mia reputazione è rovinata.
m4_toppat_ruinyou=Adesso rovinerò te!
m4_toppat_welcomenewmembers=Ragazzi! Vorrei dare il benvenuto ai nostri nuovi membri.nHanno davvero mostrato le loro potenzialita.
m4_toppat_returnruby=Inoltre hanno promesso di restituire il rubino.
m4_wall_youtwo=Voi due non vedrete mai più la luce del giorno!
n0_intro_youhaveatank=Aspetta. Hai un carro armato?!
n0_intro_stoelfromtoppats=Hai detto di averlo rubato ai Toppats?
n0_intro_namefamiliar=Quel nome suona familiare.
n0_intro_heardofthem=Penso di averne sentito parlare quando eravamo rinchiusi “al muro”…
n0_intro_heardofthem2=Organizzazione criminale, giusto?
n0_intro_crossedthem=E li hai incrociati, huh?
n0_intro_badboyuse=Allora usiamo questo ragazzaccio!
n0_intro_hitemagain=Che ne dici di andargli a fare visita insieme?
n0_intro_lowoncash=Non so te, ma sono a corto di contanti …
n0_intro_great=Grande!
n0_intro_contacts=Chiederò ai miei contatti e scoprirò dove si trovano.
n0_intro_secretbase=Questi binari dovrebbero condurci direttamente alla base “segreta” di Toppat.
n0_intro_mightfind=Dovremmo trovare anche…
n0_intro_transporttrain=Eccolo! Il treno di trasporto!
n0_intro_supposedtobe=Penso che dovrebbe essere…
n0_intro_thereismoneycart=Quello! Il loro carrello dei soldi!
n0_intro_moneycart=Sono abbastanza sicura che contenga tutti i soldi che hanno accumulato.
n0_intro_payday=Ecco il nostro giorno di paga. Andiamo a prendercelo!
n1_fire_niceshot=Hah! Bel colpo!
n1_fire_stopthetrain_01=Ferma il treno!
n1_fire_traintrouble_01=Capo! Il treno è nei guai.
n1_fire_cantstopit_01=Non posso fermarlooooo!
n1_fire_imonthewayedit=Sono in strada!
n1_hunker_hunker_01=Avremmo dovuto farlo sin dall’inizio.
n1_swords_betraya2=Tradimento. Hai perso il comando.
n1_tankcaravan_hearthat=Oi. Lo senti anche tu?
n1_tankcaravan_whatis=Che diavolo è?
n2_crashed_oneway=Bene … Questo è un modo per farlo.
n2_crashed_moneyoutta=Ora… che siamo qui…
n2_crashed_moneyoutta2=Come tiriamo fuori tutti questi soldi da qui?
n2_fulton_nowhwat=Quindii… Ora che si fa?…
n2_fulton_oneway=
n2_sackoholding_takeforever=Amico, ci vorrà un’eternità…
n3_airborne_oiedit=Oi!
n3_airborne_belongedit=Questo non vi appartiene!
n3_needle_whatudoinedit=Cosa stai facendo?!
n3_needle_idiotedot=Che idiota.
n3_shellbounce_enoughedit=Basta!
n3_wombocombo_pawnc=Pawnch!
n3_wombocombo_dangerzeon=Sembra che siamo fuori dalla zona di pericolo.
n3_wombocombo_trick=Questo dovrebbe funzionare!
n3_wombocombo_happyfeet=Happy Feet!
n3_wombocombo_stickmin=Stickmin!
p0_intro_cheersmate=Alla salute, amico!
p0_intro_drunklisten=No, no, ascolta. Senti-
p0_intro_drunktoppatclan=Il Toppat Clan?
p0_intro_drunktoppatclan2=Non avrà speranze contro di noi, amico.
p0_intro_drunkrealize=Si.
p0_intro_drunkrealize2=lor-
p0_intro_drunkrealize3=Loro non hanno neanche realizzato che *hic*
p0_intro_drunkrealize4=che noi sappiamo della loro base segreta nella giungla.
p0_intro_drunkrocket=Pensano di poter semplicemente lanciare un razzo in orbita ed essere *hic*
p0_intro_drunkrocket2=liberi di fare quello che vogliono ?!
p0_intro_drunknomess=Col cav- Gli s-mostreremo noi cos-
p0_intro_idiots2=Cosa state facendo voi due idioti ?!
p0_intro_shipout=Dobbiamo andare in spedizione. Adesso!
p0_intro_theworst=Ragazzi siete i peggiori! Muoversi!
p0_intro_tooearly=Oh, whoops? Troppo presto.
p1_climb_sigh2=
p1_climb_huh=
p1_climb_whaa=
p1_climb_hit1=
p1_climb_hit2=
p1_climb_hit3=
p1_climb_hit4=
p1_physics_newleadermissing=Ho sentito che il nuovo leader di Toppat è scomparso.
p1_physics_tenbucks=Dieci dollari che si fa vivo e fa saltare l’intera operazione.
p1_physics_yealairhgt=Ok, ci sto.
p1_physics_hmm=Hmm.
p1_rope_henryooflq=OOF
p2_lag_eh=Eh?
p2_lag_didgethim=L’ho preso?
p3_mechchamber_oooo=Oooo!
p3_scrambler_bigboirampage=Big Boy sta andando su tutte le furie!
p3_scrambler_notworking=Pensavo che Big Boy non funzionasse!
p3_scrambler_hey=Hey!
p3_scrambler_ccc=Comandante. Stiamo rilevando letture di caos minori.
p3_scrambler_ccc2=Chiedo l’autorizzazione per l’intervento.
p3_scrambler_tenfour_01=Ti sentiamo forte e chiaro. Permesso accordato!
p3_scrambler_containment_01=Rrricevuto! Iniziamo il contenimento del caos.
p3_walkthrough_main=Ciao a tutti, questa è la 65esima parte del mio playthrough di Henry Stickmin.
p3_walkthrough_main2=Oggi farò la parte con il carro armato…
p3_walkthrough_main3=Ma uhh prima di iniziare… voglio solo ringraziare il mio sponsor-
p3_walkthrough_comment_a=Commenta e-um… iscriviti se il video ti è piaciuto.
p3_walkthrough_comment_b=Prima di iniziare, assicurati di mettere like, commentare, iscriviti al mio video-
p3_walkthrough_comment_c=Assicurati di seguirmi su Insgram, seguimi su Twidder, e su Faze-
p3_walkthrough_comment_d=Non dimenticare di lasciare like, non dimenticarti di commentare, e um- iscriverti-
p3_walkthrough_comment_e=Ricordati di attivare la campanella, ricorda di uh-um commentare se ti è piaciuto video-
p3_walkthrough_comment_f=Assicurati di guardare fino alla fine del video. Sto facendo un giveaway alla fine-
p3_walkthrough_comment_g=Ricordati di votare il video, mettendogli mi piace, e iscriviti se vuoi vedere altri video simili a questo-
p3_walkthrough_comment_h=Um- Seguimi su Insgram, seguimi su Fazebook, seguimi su uh- Pimbus-
p3_walkthrough_comment_i=Assicurati di lasciare un commento, è veramente importante. Mi aiuta a um-
p3_walkthrough_comment_j=SE ti è piaciuto video, basta colpire quel- colpisci il like. Prendi a pugni l’iscriviti. Uh, schiaffeggia il bottone supporta-
p3_walkthrough_comment_k=Ho un account Patreon se ti piacerebbe supportarmi di più-
p3_walkthrough_random_a=Questa-heh-questa parte ha un riferimento-uhh un oscuro-
p3_walkthrough_random_b=E… questo è una specie di grande spoiler, quindi-
p3_walkthrough_random_c=*rutto* uh… Scusate-
p3_walkthrough_random_d=Questa parte è un enorme spoiler, quindi se non vuoi vedere, dovresti probabilmente chiudere gli occhi-
p3_walkthrough_random_e=Fino a circa 400.000 fallimenti-
p3_walkthrough_random_f=Questo gioco ha molti fallimenti. Sono solo a metà strada-
p3_walkthrough_random_g=Poi hanno preso quella ragazza dai capelli rossi di Fleeing the Complex. Lei entra-
p3_walkthrough_random_h=Poi portano dentro quel tizio con le cuffie in elicottero. Entra in questa parte-
p3_walkthrough_random_i=Non so quanti finali ci sono in questo gioco, ma… Questo è uno di quelli-
p3_walkthrough_random_j=Non mi aspettavo che apparisse qui, ma immagino che … possono fare qualsiasi cosa-
p3_walkthrough_random_k=Ti aspetti che non funzioni, ma sai com’è questo gioco-
p3_walkthrough_random_l=Non segue affatto alcuna logica, è piuttosto fastidioso-
p3_walkthrough_random_m=Potresti essere tentato a scegliere … la scelta più logica qui-

ctm_italian (8)

m4_govt_friends_01=Ho un paio di amici qui con me. Non indovinerai mai chi sono.
m4_govt_watchlist=Henry?! Beh… e se non è anche Ellie. Ti abbiamo inserito nella nostra lista di osservazione per un po’.
m4_govt_tyforhelp=Grazie per il vostro aiuto qui oggi.
m4_govt_didntrust=Non pensavo potessimo fidarci di te dopo l’ultima volta.
m4_govt_oweone=Eh, immagino che te lo dobbiamo.
m4_govt_criminalhistory=Bene… Ora che lo menzioniamo…nAbbiamo una specie di problema di storia criminale…
m4_govt_figuredcoming=Sì, ho pensato che sarebbe arrivato.
m4_govt_earnedpardon=Suppongo che ti sia guadagnato il perdono.
m4_none_rocketlaunchingfive_01=Cinque.
m4_none_rocketlaunchingfour_01=Quattro.
m4_none_elliepredicament=Hm. Questa è una situazione difficile.
m4_none_rocketlaunchingone_01=Uno.
m4_none_fall8=Ahhhhh!
m4_toppat_takethese=Prendete questi!
m4_toppat_gottafallback_01=Uh oh! Devo ripiegare.
m4_toppat_welldoneblastoff=Molto bene. Ora allacciatevi le cinture. Siamo in grado di decollare.
m4_toppat_cantbelieve=Wow, Non posso credere che abbia funzionato…
m4_toppat_takeneverything=Mi hai portato via tutto.
m4_toppat_reputation=La mia reputazione è rovinata.
m4_toppat_ruinyou=Adesso rovinerò te!
m4_toppat_welcomenewmembers=Ragazzi! Vorrei dare il benvenuto ai nostri nuovi membri.nHanno davvero mostrato le loro potenzialita.
m4_toppat_returnruby=Inoltre hanno promesso di restituire il rubino.
m4_wall_youtwo=Voi due non vedrete mai più la luce del giorno!
n0_intro_youhaveatank=Aspetta. Hai un carro armato?!
n0_intro_stoelfromtoppats=Hai detto di averlo rubato ai Toppats?
n0_intro_namefamiliar=Quel nome suona familiare.
n0_intro_heardofthem=Penso di averne sentito parlare quando eravamo rinchiusi “al muro”…
n0_intro_heardofthem2=Organizzazione criminale, giusto?
n0_intro_crossedthem=E li hai incrociati, huh?
n0_intro_badboyuse=Allora usiamo questo ragazzaccio!
n0_intro_hitemagain=Che ne dici di andargli a fare visita insieme?
n0_intro_lowoncash=Non so te, ma sono a corto di contanti …
n0_intro_great=Grande!
n0_intro_contacts=Chiederò ai miei contatti e scoprirò dove si trovano.
n0_intro_secretbase=Questi binari dovrebbero condurci direttamente alla base “segreta” di Toppat.
n0_intro_mightfind=Dovremmo trovare anche…
n0_intro_transporttrain=Eccolo! Il treno di trasporto!
n0_intro_supposedtobe=Penso che dovrebbe essere…
n0_intro_thereismoneycart=Quello! Il loro carrello dei soldi!
n0_intro_moneycart=Sono abbastanza sicura che contenga tutti i soldi che hanno accumulato.
n0_intro_payday=Ecco il nostro giorno di paga. Andiamo a prendercelo!
n1_fire_niceshot=Hah! Bel colpo!
n1_fire_stopthetrain_01=Ferma il treno!
n1_fire_traintrouble_01=Capo! Il treno è nei guai.
n1_fire_cantstopit_01=Non posso fermarlooooo!
n1_fire_imonthewayedit=Sono in strada!
n1_hunker_hunker_01=Avremmo dovuto farlo sin dall’inizio.
n1_swords_betraya2=Tradimento. Hai perso il comando.
n1_tankcaravan_hearthat=Oi. Lo senti anche tu?
n1_tankcaravan_whatis=Che diavolo è?
n2_crashed_oneway=Bene … Questo è un modo per farlo.
n2_crashed_moneyoutta=Ora… che siamo qui…
n2_crashed_moneyoutta2=Come tiriamo fuori tutti questi soldi da qui?
n2_fulton_nowhwat=Quindii… Ora che si fa?…
n2_fulton_oneway=
n2_sackoholding_takeforever=Amico, ci vorrà un’eternità…
n3_airborne_oiedit=Oi!
n3_airborne_belongedit=Questo non vi appartiene!
n3_needle_whatudoinedit=Cosa stai facendo?!
n3_needle_idiotedot=Che idiota.
n3_shellbounce_enoughedit=Basta!
n3_wombocombo_pawnc=Pawnch!
n3_wombocombo_dangerzeon=Sembra che siamo fuori dalla zona di pericolo.
n3_wombocombo_trick=Questo dovrebbe funzionare!
n3_wombocombo_happyfeet=Happy Feet!
n3_wombocombo_stickmin=Stickmin!
p0_intro_cheersmate=Alla salute, amico!
p0_intro_drunklisten=No, no, ascolta. Senti-
p0_intro_drunktoppatclan=Il Toppat Clan?
p0_intro_drunktoppatclan2=Non avrà speranze contro di noi, amico.
p0_intro_drunkrealize=Si.
p0_intro_drunkrealize2=lor-
p0_intro_drunkrealize3=Loro non hanno neanche realizzato che *hic*
p0_intro_drunkrealize4=che noi sappiamo della loro base segreta nella giungla.
p0_intro_drunkrocket=Pensano di poter semplicemente lanciare un razzo in orbita ed essere *hic*
p0_intro_drunkrocket2=liberi di fare quello che vogliono ?!
p0_intro_drunknomess=Col cav- Gli s-mostreremo noi cos-
p0_intro_idiots2=Cosa state facendo voi due idioti ?!
p0_intro_shipout=Dobbiamo andare in spedizione. Adesso!
p0_intro_theworst=Ragazzi siete i peggiori! Muoversi!
p0_intro_tooearly=Oh, whoops? Troppo presto.
p1_climb_sigh2=
p1_climb_huh=
p1_climb_whaa=
p1_climb_hit1=
p1_climb_hit2=
p1_climb_hit3=
p1_climb_hit4=
p1_physics_newleadermissing=Ho sentito che il nuovo leader di Toppat è scomparso.
p1_physics_tenbucks=Dieci dollari che si fa vivo e fa saltare l’intera operazione.
p1_physics_yealairhgt=Ok, ci sto.
p1_physics_hmm=Hmm.
p1_rope_henryooflq=OOF
p2_lag_eh=Eh?
p2_lag_didgethim=L’ho preso?
p3_mechchamber_oooo=Oooo!
p3_scrambler_bigboirampage=Big Boy sta andando su tutte le furie!
p3_scrambler_notworking=Pensavo che Big Boy non funzionasse!
p3_scrambler_hey=Hey!
p3_scrambler_ccc=Comandante. Stiamo rilevando letture di caos minori.
p3_scrambler_ccc2=Chiedo l’autorizzazione per l’intervento.
p3_scrambler_tenfour_01=Ti sentiamo forte e chiaro. Permesso accordato!
p3_scrambler_containment_01=Rrricevuto! Iniziamo il contenimento del caos.
p3_walkthrough_main=Ciao a tutti, questa è la 65esima parte del mio playthrough di Henry Stickmin.
p3_walkthrough_main2=Oggi farò la parte con il carro armato…
p3_walkthrough_main3=Ma uhh prima di iniziare… voglio solo ringraziare il mio sponsor-
p3_walkthrough_comment_a=Commenta e-um… iscriviti se il video ti è piaciuto.
p3_walkthrough_comment_b=Prima di iniziare, assicurati di mettere like, commentare, iscriviti al mio video-
p3_walkthrough_comment_c=Assicurati di seguirmi su Insgram, seguimi su Twidder, e su Faze-
p3_walkthrough_comment_d=Non dimenticare di lasciare like, non dimenticarti di commentare, e um- iscriverti-
p3_walkthrough_comment_e=Ricordati di attivare la campanella, ricorda di uh-um commentare se ti è piaciuto video-
p3_walkthrough_comment_f=Assicurati di guardare fino alla fine del video. Sto facendo un giveaway alla fine-
p3_walkthrough_comment_g=Ricordati di votare il video, mettendogli mi piace, e iscriviti se vuoi vedere altri video simili a questo-
p3_walkthrough_comment_h=Um- Seguimi su Insgram, seguimi su Fazebook, seguimi su uh- Pimbus-
p3_walkthrough_comment_i=Assicurati di lasciare un commento, è veramente importante. Mi aiuta a um-
p3_walkthrough_comment_j=SE ti è piaciuto video, basta colpire quel- colpisci il like. Prendi a pugni l’iscriviti. Uh, schiaffeggia il bottone supporta-
p3_walkthrough_comment_k=Ho un account Patreon se ti piacerebbe supportarmi di più-
p3_walkthrough_random_a=Questa-heh-questa parte ha un riferimento-uhh un oscuro-
p3_walkthrough_random_b=E… questo è una specie di grande spoiler, quindi-
p3_walkthrough_random_c=*rutto* uh… Scusate-
p3_walkthrough_random_d=Questa parte è un enorme spoiler, quindi se non vuoi vedere, dovresti probabilmente chiudere gli occhi-
p3_walkthrough_random_e=Fino a circa 400.000 fallimenti-
p3_walkthrough_random_f=Questo gioco ha molti fallimenti. Sono solo a metà strada-
p3_walkthrough_random_g=Poi hanno preso quella ragazza dai capelli rossi di Fleeing the Complex. Lei entra-
p3_walkthrough_random_h=Poi portano dentro quel tizio con le cuffie in elicottero. Entra in questa parte-
p3_walkthrough_random_i=Non so quanti finali ci sono in questo gioco, ma… Questo è uno di quelli-
p3_walkthrough_random_j=Non mi aspettavo che apparisse qui, ma immagino che … possono fare qualsiasi cosa-
p3_walkthrough_random_k=Ti aspetti che non funzioni, ma sai com’è questo gioco-
p3_walkthrough_random_l=Non segue affatto alcuna logica, è piuttosto fastidioso-
p3_walkthrough_random_m=Potresti essere tentato a scegliere … la scelta più logica qui-

ctm_italian (9)

p3_walkthrough_random_n=Non riesco a credere che siano in grado di fare riferimento a questo … davvero oscuro-
p3_walkthrough_final_a=Ora fai-Ora arriverai a un grande carro armato, e se scegli walkthrough, fa-uhh questo ragazzo che-
p3_walkthrough_final_b=Ora, quando arrivi a questa parte del carro armato, vuoi scegliere walkthrough. Riprodurrà un video di un ragazzo che … inizia a parlare e lui è tipo-
p3_walkthrough_final_c=Vedi il grande carro armato. Scegli questo, e fa uscire un ragazzo e continua a dire cose come…
p3_walkthrough_final_d=Va bene ora, quindi ora sei al carro armato. E se scegli walkthrough, ottieni questo grosso dumbo che-
p3_walkthrough_final_e=-Carro armato. E tu hai tre opzioni. Tu prendi walkthrough. Uhh. Lui va a questo video di questo ragazzo… che dice-
p3_walkthrough_final_f=Ora hai tre scelte. E se prendi walkthrough, fa partire un video di questo noiosissimo ragazzo che-
p3_walkthrough_final_g=Ti da tre scelte. Um. E quando tu scegli walkthrough, è un video di questo ragazzo che fa una walkthrough e continua a dire cose come-
p3_walkthrough_final_h=Adesso siamo nella tenda. E uh- sceglierò qui la walkthrough. Tira fuori questo video di questo ragazzo super noioso che dice solo-
p3_walkthrough_intro_a=Questo sarà un walkthrough di… Henry Stickmin… gioco che-
p3_walkthrough_intro_b=Hey ragazzi… Sono tornato con i video. Oggi sto giocando-uhh Henry Stickmin-
p3_walkthrough_intro_c=Ciao a tutti, Oggi sto giocando-uhh Henry Stickmin… Farò un walkthrough-
p3_walkthrough_intro_d=Uhh ben tornati alla mia 65esima puntata della mia Henry Stickmin playthrough walkthrough-
p3_walkthrough_intro_e=Come và ragazzi? Sto giocando a Henry Stickmin oggi. facendo un walkthrough-
p3_walkthrough_intro_f=Salve- Come va ragazzi. Tempo per un altra walkthrough. Questa è la 65esima parte del gioco Henry Stickmin-
p4_freeze_ultimatefreeze=Inizio del congelamento definitivo.
p4_time_packagehuh=Oh, un pacco, huh?
p4_time_oidave=Oi, Dave!
p4_time_yup=Si!
p4_time_packageforhenry=Hey ho un pacco per qualcuno chiamato Henry.
p4_time_lovedeliver=Amo consegnare i pacchi.
p4_mechs_yeagotta=Giusto! Sì io-
p4_mechs_ohhhhh=Ohhhh.
p4_mechs_whathappen=Generale, cosa sta succedendo?!
p4_mechs_noidea=Non ne ho idea, ma non c’è modo per portare avanti la missione ora!
p4_mechs_missionfailed_01=Questo è il generale. Chiamo un ritiro completo.
p4_mechs_missionfailed_02=Ripeto, la missione è cancellata.
p4_mechs_toppatapproaching_01=Hey uh, capo?
p4_mechs_toppatapproaching_02=Sì, sta avvicinando un carro armato. Con Henry dentro?
p4_mechs_toppattank=Henry?! Sei qui? Cosa ci fai in un carro armato ?!
p4_mechs_radio_01=Ripeto, l’incursione ai Toppat è stata cancellata! Ripiegare!
p4_mechs_protectedclan=Tu… hai protetto il clan…
p4_mechs_futurebright=Si… Il futuro del Toppat Clan sarà brillante con te come nostro leader!
p4_nuke_yeagotta=Ok! Sì, ho un …
p4_nuke_nukeedit=Rilevato lancio nucleare.
p4_nuke_ohhhhh=Ohhhh.
p4_nuke_comeinphantom=Tocca a te phantom. Hai il via libera.
p4_nuke_ghostfinal=Non sapranno mai cosa li ha colpiti…
p4_nuke_ohhhhh=Ohhhh.
p4_nuke_regprepcomplete=I preparativi sono quasi complet-
q0_intro_pickup=Sei sicuro che sia qui dove ci verrà a prendere?
q0_intro_thereheis=Ah, Eccolo.
q0_intro_didsomework=Hai detto che hai lavorato con lui in passato?nO qualcosa del genere?
q0_intro_trust=Se ti fidi di lui, allora lo faro anche io anch’io.
q0_intro_heyhenry=Hey, Henry! Che bello rivederti. Chi è la tua amica?
q0_intro_imellie=Sono Ellie.
q0_intro_nicetomee=Piacere di conoscerti!
q0_intro_nicetomee2=Ogni amico di Henry è un mio amico!
q0_intro_remembercaptain=Quindi, uhh…
q0_intro_remembercaptain2=Sono stato in grado di passare e venire a prendervi … ma …
q0_intro_remembercaptain3=Beh, ti ricordi del capitano …
q0_intro_sanctioned=Sì, lui … ha dovuto sanzionare questo recupero.
q0_intro_sanctioned2=In cambio avremo di nuovo bisogno della tua assistenza.
q0_intro_sanctioned3=Con i Toppat…
q0_intro_sanctioned4=Ancora.
q0_intro_hopealright=Spero che vada bene.
q0_intro_leastwedoedit=Bene… È il minimo che possiamo fare. Ci sta aiutando.
q0_intro_good=Bene.
q0_intro_details=Lascia che ti spieghi i dettagli quando saremo in aria.
q0_intro_toppats=Ok, quindi quello che resta del Clan Toppat ha preparato una specie di base segreta nella giungla.
q0_intro_toppats2=Sembra che stiano pianificando di lanciare in orbita una specie di stazione spaziale.
q0_intro_toppats3=Sarebbe un vantaggio per loro riuscirci, quindi dobbiamo assicurarci che non lo facciano.
q0_intro_generaltrust=Ho parlato con il generale e ha detto che non tirerà fuori le nostre forze principali.
q0_intro_generaltrust2=Ha detto che Henry e io siamo stati una buona squadra l’ultima volta, quindi confida nella nostra riuscita.
q0_intro_dontcountout=Anche io e Henry siamo una bella squadra!nNon tagliatemi fuori!
q0_intro_greatsquad=Allora formeremo una grande squadra!
q0_intro_completingthemission=Con noi tre non avremo problemi a…
q0_intro_completingthemission2=Completare la missione.
q0_intro_whysayitlikethat_01=Perché l’hai detto così?
q0_intro_werethere_01=Va bene, ci siamo.
q0_intro_gettingshotdown_01=Non penso di potermi avvicinare senza … essere abbattuto.
q0_intro_noworries2=Nessun problema! Possiamo arrivarci da qui.
q0_intro_wherewedroppin_01=Dove atterriamo, ragazzi?
q1_rooftop_weirdlysmooth=È stato… stranamente… semplice.
q1_rooftop_whatsplan=Allora, qual è il piano?
q1_rooftop_announcement_01=Il razzo verrà lanciato molto presto.
q1_rooftop_announcement_02=Vi prego di salire a bordo immediatamente.
q1_rooftop_announcement_03=Non esiterò a lasciarvi indietro!
q1_tower_delinquents=Abbiamo dei … delinquenti sulla finestra della torre di controllo.
q1_tower_takecare_01=Me ne prenderò cura.
q1_tower_closeup=Sì, me ne occupo io.
q2_build_oof=Oough.
q2_climbnrun_stillrunning_01=Ragazzi, state ancora correndo? Sapete che potrei semplicemente venirvi a prendere.
q2_climbnrun_committed_01=Oh, rimanete fedeli alla vostra scelta. Lo posso rispettare.
q2_samroof_takeoff_01=Uh Oh. Sembra che stiano per decollare.
q2_samroof_getoverthere_01=Ragazzi, dovreste raggiungerli subito.
q2_samroof_downtohelp_01=Verrò ad aiutarvi il ​​prima possibile.
q2_samroof_cheev1=Hey, sembra divertente ma umm …
q2_samroof_cheev2=Ma … abbiamo i minuti contati …
q2_throw_fall5=Oooaaaaaaah!
q3_cannon_funnystory=Storia divertente. eh. Questo cannone è stato effettivamente costruito per sparare gli umani. È un po’ strano.
q3_cannon_butts_01=Tenetevi stretti!
q3_combotime_combotime_01=Va bene, sono qui. Combo time!
q3_hand_gotcha=Vi ho preso!
q4_cafeteria_directhit_01=Colpo diretto! Adesso presto, ragazzi.nDovete impedire a quel razzo di decollare.
q4_cafeteria_situation=Umm…
q4_cafeteria_situation2=Abbiamo una situazione complicata qui…
q4_diversion_situationsorted=Situazione risolta…
q4_diversion_rocketslaunching2_01=Uh ragazzi? Il lancio del razzo-
q4_diversion_dosomething3_01=Dobbiamo fare qualcosa prima che entri in orbita!
q4_fusion_shock1=
q4_fusion_shock2=
q4_fusion_whochallenge=Chi mi sfiderà ?!
q4_fusion_takecareofthis=Ci penso io.
q4_fusion_justcuzfused=Solo perché ti sei fuso sei un compagno per me ?!
q4_fusion_dontmakelaugh=Non farmi ridere.
q4_fusion_w=Cos-
q4_fusion_waitingaround2=Basta aspettare in giro!
q4_fusion_choke1male=
q4_fusion_punches1=Hoo.
q4_fusion_punches2=Haa.
q4_fusion_punches3=Hee.
q4_fusion_punches4=Huh.
q4_fusion_choke2male=Guh!
q5_finalplan_comeupwithplan=Dobbiamo elaborare un piano, veloci!
q5_charlesplan_comeupwithplan=
q5_charlesplan_charlesplan=Okay ragazzi, Ho un piano fantastico.
q5_charlesplan_charlesplan_01=Mi schianterò di testa contro la finestra della caffetteria.
q5_charlesplan_smashwithhead=Cosa intendi? Salti dall’elicottero e la sfondi con la tua testa?
q5_charlesplan_nowithheli_01=No, no. Con il mio elicottero. Che ne dite? Sono pronto a-
q5_charlesplan_holdoninounderstand=Aspetta, non… capisco davvero.

ctm_italian (10)

q5_charlesplan_itssimple=Cosa c’è da non capire? E’ semplice. Volo con il mio elicottero dentro la finestra.
q5_charlesplan_howhelp=Ma… Come ci può aiutare ciò?
q5_charlesplan_dontgetit_01=Non credo davvero che tu abbia capito … Henry, tu hai capito, vero?
q5_charlesplan_outvoted=Credo di essere in minoranza allora …
q5_charlesplan_outofrange=Umm, Penso che sia un po’… fuori portata ora …
q5_ellieplan_elliegotaplan=Va bene ragazzi, ascoltate. Ho un piano.
q5_ellieplan_elliesplan=Henry ed io sovraccaricheremo la sala macchine provocando un’esplosione.
q5_ellieplan_elliesplan2=Charles, avremo bisogno che tu aspetti fuori dallo scarico ausiliario dal booster in avanti a sinistra.
q5_ellieplan_elliesplan3=Avremo solo una ventina di secondi per uscire prima che esploda.
q5_ellieplan_illbeready=Va bene, sarò pronto. Adesso sbrigatevi!
q5_ellieplan_whereishe=Dove è lui?
q5_ellieplan_inposition=Ok, sono in posizione.
q5_ellieplan_dontseeyoutho=Non vi vedo ragazzi, anche se…
q5_henryplan_henrysgottaplan=Sembra che Henry abbia un piano.
q5_henryplan_so=Quindi…
q5_henryplan_listenplan=Uh huh?
q5_henryplan_listenplan2=Si?
q5_henryplan_listenplan3=Ok.
q5_henryplan_listenplan4=Oh Certo.
q5_henryplan_listenplan5=Ah! Si!
q5_henryplan_listenplan6=Questa è una grande idea!
q5_henryplan_dothingibeready=Va bene, ragazzi fate le vostre cose. Sarò pronto
q5_henryplan_whosthat=Cosa? Chi siete?
q5_henryplan_setautopilot=Hai impostato l’autopilota?
q5_henryplan_setautopilot2=Bene allora. Andiamocene.
q5_henryplan_whattamove=Ahhh! Che mossa! Non posso credere che l’abbiamo fatto!
q5_henryplan_whattamove2=Ma, alla fine, dove hai inviato il razzo?
q5_henryplan_lottafun=È stato molto divertente.
q5_henryplan_callus=Sai … Non esitare a chiamarci se hai altri lavori da fare insieme.
q5_henryplan_callus2=Giusto, Henry?

SteamSolo.com