Overview
ENG : have you ever think whats wrong with the people ? why they dont have better things to do as insult you for driving normaly ? i drive very much with the bus in real life and never see someone talking like that directly to the driver in that guide i show you how to disable any kind of insults against the driverDE : habt ihr jemals gedacht was mit denn leuten nicht stimmt ? warum sie nix besseres zutun haben als euch zu beleidigen obwohl ihr normal fahrt ? ich fahr im echten leben sehr viel mit dem bus und hab nie jemanden gesehen der so mit dem fahrer spricht in dem guide zeig ich euch wie ihr sämtliche beleidigungen gegen denn fahrer also ihr deaktivieren könnt
How you do it / wie es gemacht wird
ENG : there are some easy steeps to make that people stop insulting
DE : es gibt ein paar einfache schritte damit leute aufhören euch zu beleidigen
ENG :
1. open your omsi 2 files : you can do that over steam just search the game them make a right click on it search there for the tab ,,manage” then there you should find ,,open local data” or something like that
DE :
1. öffnet euren omsi 2 ordner : ihr könnt das über steam machen sucht einfach das spiel dann macht einen rechts klick und sucht nach dem feld ,,verwalten” da solltet ihr dann sowas wie ,,lokale dateien durchsuchen” finden oder sowas ähnliches
ENG:
2. search there for the folder ,, ticketPacks”
DE:
2. sucht dort nach dem ordner ,,ticketPacks”
ENG:
3. in there you can find now the maps you have installed search now there the map you want that the insults are disabled we take as exemple the normal spandau map that would be the folders Berlin_1 and Berlin 86
DE:
3. in dem ordner findet ihr nun die maps die ihr installiert habt sucht dort nun die map raus bei der ihr möchtet das die beleidigungen abgestellt werden wir nehmen hier als beispiel die normale spandau karte das wären die ordner Berlin_1 und Berlin 86
ENG:
4. in that folders you will find now some other folders that are the passengers types in the game M1 is as exemple Manfred…
DE:
4. in denn ordnern findet ihr nun andere ordner dass sind die passagier typen im spiel M1 ist zum beispiel Manfred…
ENG :
5. now you must open every folder in there you can see the stuff people say when you do something wrong like it is to cold or to bad driving etc. remove now every sound file you want what people dont should say anymore here you have a list what every file means :
– Too bad = are the heart attack stuff that comes when everybody say you drive bad
– Bad change = stuff people say when you give the money to small back
– Bad ticket = means that you give the wrong ticket to the passenger
– Good evening = is the stuff people can say when they enter your bus at night
– Hello = the normal stuff people say when they enter your bus
– Pardon = thats the stuff people say when you dont react when you dont wanna give some money back
– Pardon_Ticket = the same just the stuff when you dont wanna give a ticket
– Thanks = means when the passenger get his ticket and the rest money back
– Ticket = thats the stuff people say when they want a ticket
– too cold = is the stuff people say when it is to cold in the bus
– too hot = the same just when its to hot in the bus
– Too dark = stuff they say when its to dark in the bus
– too few = stuff they say when you give to less money back
– Too late = when you come to late to the stop
– Too much = when you give to much money back
DE :
5. nun müsst ihr jeden ordner öffnen in jedem findet ihr nun sound dateien die abgespielt werden wenn ihr was falsch macht zeug wie es ist zu kalt im bus oder zu schlechtes fahren sowas halt entfernt nun jede sound datei die nicht mehr abgespielt werden soll wenn ihr was falsch macht hier habt ihr eine liste was jede datei bedeutet :
– Bad change = das sind die kommentare die leute sagen wenn ihr das wechselgeld zu klein zurück gebt
– Too bad = sind die herzinfakt verursacher wenn alle aufschreien das man schlecht fährt
– Bad ticket = das sind die sätze wenn ihr ein falsches ticket ausgegeben habt
– Good evening = das sind die sätze die leute sagen wenn sie euren bus nachts betreten
– Hello = das ist das normale hallo zeug wenn leute euren bus betreten
– Pardon = die datei spielt die sätze ab wenn ihr kein wechselgeld geben wollt
– Pardon_Ticket = das gleiche nur wenn ihr kein ticket geben wollt
– Thanks = das sind die danke sagungen wenn ihr das richtige ticket und das wechselgeld richtig ausgegeben habt
– Ticket = das sind die sätze für die anfrage nach einem ticket
– too cold = ist die datei wenn es zu kalt im bus ist
– too hot = das gleiche nur wenn es zu warm ist
– Too dark = das sind die sätze wenn es zu dunkel im bus ist
– too few = das sind die sätze dafür wenn ihr zu wenig wechselgeld zurück gegeben habt
– Too late = wenn ihr zuspät kommt
– Too much = wenn ihr zuviel geld zurück gegeben habt
maybe a few importent stuff to the end / noch ein paar wichtige sachen zum ende
ENG : when you do all right the passengers should not insult you anymore even when you jump down a hill but keep in mind that when you let steam search for errors about omsi the files get requested again because they missing now
keep in mind too that it just disable the voice lines it DONT disable the functions what means people will leave the bus when you drive to bad etc.
i hope it have help to make your shift a bit better
drive save
DE : wenn ihr alles richtig gemacht habt sollten die fahrgäste euch nun nicht mehr beleidigen selbst wenn ihr von nehm hügel springt aber behaltet bitte im hinterkopf das wenn ihr steam nun omsi 2 auf fehler überprüfen lasst die dateien neu angefordert werden weil sie ja jetzt nicht mehr da sind
behaltet auserdem im kopf das dies nur die sprach dateien deaktiviert es deaktiviert NICHT die funktionen des spiels was heißst leute werden trotzdem noch denn bus verlassen wenn ihr zu schlecht fahrt
ich hoffe es hat euch geholfen und macht eure schicht etwas besser
fahrt vorsichtig