Overview
Esta guía permite mejorar la traducción del juego “Half-Life”, añade nuevas características a los menús del juego en modo historia y multijugador e incluye además el contenido no incluido en Half-Life del disco Half-Life: Further DataLos archivos necesarios los he creado/editado yo mismo. La traducción de la expansión Half-Life: Opposing Force la podéis encontrar aquí: http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=270018506 o también en el apartado de guías del juego. La traducción de la expansión Half-Life: Blue Shift la podéis encontrar aquí: http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=270031459 o también en el apartado de guías del juego. La expansión Half-Life: Decay y su traducción la podéis encontrar aquí: http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=270044675 o también en el apartado de guías de Half-Life.MUY IMPORTANTE: Podéis encontrar el enlace a otras guías IMPORTANTES de Half-Life en la sección “Otras Guías” de esta guía.
Pasos previos
- Instalación del juego
Antes de hacer nada, si no habéis instalado el juego aún (de lo contrario podéis ir al paso siguiente aunque os recomiendo no hacerlo), es instalar el juego en la biblioteca de Steam que eligáis, la principal de C:\ u otra que hayáis creado en otra partición / disco duro de vuestro ordenador.
- Comprobar la caché del juego
Este paso es importante hacerlo siempre una vez que acabamos de descargar un juego y siempre, antes de ejecutarlo por primera vez, porque de este modo sabremos si el juego se ha descargado correctamente, para ello, en nuestra biblioteca de steam, pulsamos el botón derecho del ratón sobre el juego y seleccionamos Propiedades, una vez estamos en Propiedades, seleccionamos Archivos locales y a continuación elegimos la opción Verificar integridad caché de juego .
- Realizar una copia de seguridad del juego
Siempre viene bien, una vez realizados los pasos anteriores, realizar una copia de seguridad o backup del juego para evitar tener que descargar el juego de nuevo y almacenarla en el disco duro de nuestro ordenador o grabarlo en CDs o DVDs según sea el caso, para ello, en Propiedades del juego / Archivos locales tenemos la opción Realizar copia de seguridad, la seleccionamos y Steam creará una copia de seguridad del juego seleccionado, en la carpeta donde le hayamos indicado y en el formato seleccionado, CD o DVD, indicándonos cuantos de estos ocupará la copia en el caso de querer grabar la copia de seguridad para que no nos ocupe espacio en el disco duro
Precauciones / recomendaciones
NOTA IMPORTANTE: Desde que el juego y sus expansiones fueron portadas a Mac y Linux, Valve ha introducido cambios en el motor del juego para hacerlo compatible con las tres plataformas (Windows, Mac y Linux), esto ha provocado no pocos fallos en el juego/expansiones, sobre todo en Mac y Linux, aunque en Windows también.
Poco a poco Valve está solventando estos problemas, en unas plataformas más rápido que en otras, pero lo está haciendo, lo comento, porque las versiones BETA se actualizan cada poco, no así las publicas,es preferible tener las actualizaciones automáticas activadas y mantener el juego en su versión publica porque las BETA dan mas problemas que soluciones.
Para activar las “actualizaciones automáticas”, en la biblioteca de Steam, botón derecho sobre el juego, elegimos Propiedades/Actualizaciones/Actualizaciones automáticas y elegimos la opción “Mantener este juego actualizado”.
Para seleccionar la versión publica y no la BETA, en la biblioteca de Steam, botón derecho sobre el juego, elegimos Propiedades/BETAS/Selecciona la beta en la que te gustaría participar y elegimos la opción “Ninguno: salir de todos los programas beta”.
Después de que Steam instale una nueva actualización pública, lo hará de forma automática, debéis volver a aplicar esta traducción revisada, que además incluye también otras características.
Traducción mejorada
Traducción revisada:
- Solucionado un fallo en la pista de entrenamiento:
*El científico del final al acompañarnos, lo decía en inglés. - Ahora, los capítulos se muestran con su nombre original, como antes de que el juego fuera portado a Steam, por ejemplo, “Encarrilado” vuelve a ser “Sobre Raíles”.
- Los capítulos se muestran con su nombre original tanto en pantalla al empezar cada uno, como al cargar partida.
- Traducción editada en para no hacerla tan literal en ciertos aspectos y mas coherentes con las tres expansiones oficiales, Opposing Force, Blue Shift y Decay.
- Eliminados fallos en los subtítulos, como guiones donde no debe haberlos, faltas de ortografía…
- Ciertas partes de la interfaz que no estaban traducidas como “Permitir modelos HD” y otros, han sido traducidos, o mejorados.
P.D.: Lo único que no he podido solucionar, es en la pista de entrenamiento, que hay dos situaciones donde sale el texto en inglés y en castellano y/o sobrepuesto, por ejemplo, cuando llegas a la sala de las dianas, y cuando aprendes a nadar, está fuera de mi control ya que estos textos en inglés están introducidos dentro de los archivos de los mapas y me es imposible editarlos.
Menús mejorados
- Menús mejorados, tanto en modo “Un jugador” como en “Multijugador”:
Menú principal estándar:
Menú principal modificado:
-Se ha añadido la opción “Terminar la partida”, que nos devuelve al menú principal, para las modalidades de un jugador y multijugador.
-Posibilidad de “Cambiar de juego”
*Si estamos jugando el modo historia o multijugador y queremos cambiar de juego, es recomendable que antes, usemos la opción del menú “Terminar partida”.
-Ahora se puede crear un servidor LAN o unirse a una partida Online en cualquier momento desde el modo historia.
-En cualquier momento se puede iniciar una partida nueva o cargar partida mientras que jugamos en multijugador.
Further Data Disc
Información: fueron dos discos que fueron distribuidos en su día por Valve mediante tiendas del sector en formato CD, habiendo dos versiones distintas, conocidas como V1 y V2, el primero incluía dos pistas de audio de la banda sonora del juego y el segundo no, incluían:
-Pistas de audio “Adrenaline Horror” y “Space Ocean”, sólo V1
-La actualización de Half-Life 1.0.0.5 a 1.0.0.8 (V1) y 1.0.0.5 a 1.0.0.9 (V2)
-Demo oficial publica Half-Life Uplink
-Half-Life: Further Data, el cual era una colección de mapas multijugador, modelos multijugador y sprays.
El contenido de los discos Further Data añadido es:
- Mapas multijugador oficiales añadidos:
-doublecross
-rustmill
-team9
-the hill
-xen deathmatch - Personajes multijugador oficiales añadidos*:
-cannibal
-ken
-skeleton
-tmcm*Estos modelos no cuentan con sus homónimos al activar los modelos HD
- Distintos logos (sprays) para el multijugador.
[/list]
Modelos HD
- ¿Qué son los modelos HD?: Las versiones de Half-Life para Dreamcast y PS2, contaban con mejores gráficos en relación a los personajes, armas y modelos en general durante el juego, los desarrollados para la versión Dreamcast más tarde fueron portados a PC para Half-Life, Op. Force y Blue Shift e incluidos con Blue Shift, y conocidos como modelos HD (High Definition), para distinguirlos de los del juego original.
Los modelos HD de los que os he hablado anteriormente, los descarga automáticamente Steam al instalar Half-Life y/o las expansiones Opposing Force y Blue Shift, llamándose cada carpeta valve_hd, gearbox_hd y bshift_hd respectivamente y en las opciones gráficas del juego podemos elegir entre activarlos o no.
- ¿Cómo funcionan los modelos HD?:
Half-Life es el juego base, y luego las expansiones oficiales y otros MODs dependen de Half-Life, es por eso que las opciones de Half-Life, son las opciones para las expansiones y MODS, es decir, si configuramos un nivel de audio y una resolución determinada para Half-Life, será igual para el resto.
Para activar los modelos HD, lo único que hay que hacer es, en las opciones de Half-Life, marcar la casilla “Activar modelos HD” de la pestaña Vídeo, al marcarla, los modelos HD se activarán para todas la expansiones y MODs que cuenten con modelos HD, al desactivarla, ningún juego usará los modelos HD, asi de sencillo; para saber si un juego (expansión / MOD) cuenta con modelos HD, en la carpeta de Half-Life debe haber una carpeta llamada “nombredeljuego_hd”, si existe esa carpeta, al activar los modelos HD, el juego o MOD los cargará, si no existe, el juego o MOD usará los modelos estándar.
Instalación
- Link de descarga de la traducción y mejoras
{LINK REMOVED}https://mega.nz/#!MVkBURzQ!utXIa8Q3XCfK4PJ4cmZBT8flF5x6cAxqbFtthFQOQRU
(Traduccion Half-Life.rar) alojado en MEGA, si sale la web de MEGA, botón derecho sobre el enlace y copiar, lo copiáis en el navegador web y listo.Archivo comprimido en formato .rar con un tamaño de 4.3 MB, que incluye los archivos necesarios para la traducción del juego.
- Como aplicar la traducción y mejoras al juego
Una vez hemos descargado el archivo “Traduccion Half-Life.rar”, simplemente abrirlo y extraer:
– “carpeta” valve
– “carpeta” valve_spanishEn el directorio donde instalastéis el juego (carpeta Half-Life de vuestra biblioteca Steam), combinando carpetas y sobrescribiendo archivos cuando el Sistema Operativo os lo pida, así de fácil, eso es todo lo que hay que hacer.
Otras Guías
La guía de modelos Ultra Definition y texturas detalladas para Half-Life la podéis encontrar aquí:
[link] o también en el apartado de guías del juego.
La traducción de la expansión Half-Life: Opposing Force la podéis encontrar aquí:
[link] o también en el apartado de guías del juego.
La guía de modelos Ultra Definition para Half-Life: Opposing Force la podéis encontrar aquí:
[link] o también en el apartado de guías del juego.
La traducción de la expansión Half-Life: Blue Shift la podéis encontrar aquí:
[link] o también en el apartado de guías del juego.
La guía de modelos Ultra Definition para Half-Life: Blue Shift la podéis encontrar aquí:
[link] o también en el apartado de guías del juego.
La expansión Half-Life: Decay y su traducción la podéis encontrar aquí:
[link] o también en el apartado de guías de Half-Life.
La demo oficial Half-Life: Uplink y su traducción la podéis encontrar aquí:
[link] o también en el apartado de guías de Half-Life.
El port de Half-Life: Dreamcast y su traducción lo podéis encontrar aquí:
[link] o también en el apartado de guías de Half-Life.
Comentarios del autor
Esta traducción revisada ha sido probada satisfactoriamente en un ordenador con S.O. Windows 7 SP1 Professional version 64 bits.
Espero que os resulte útil esta guia para mejorar la traducción y menús de Half-Life, si os surge cualquier problema o duda, no dudéis en postearla aquí mismo, intentaré ayudaros en todo lo antes posible, un saludo.
Sí os ha gustado esta guía y queréis ver mis otras guías (traducciones, modificaciones, desbloqueadores de contenido…) podéis consultarlas y seguirme en el siguiente enlace:
[link]Valorar la guía (positiva o negativamente) y compartirla con vuestros amigos, estas simple acciones, harán que la guía sea visible para más gente y puedan aprovecharla.