National Park Girls Guide

National Park Girls 非公式日本語化パッチ for National Park Girls

National Park Girls 非公式日本語化パッチ

Overview

National Park Girls (NPG)を日本語化する非公式パッチを配布しています。あくまで「非公式」であることを踏まえたうえでお楽しみください。

1. はじめに


このページでは、”National Park Girls (NPG)”を日本語化する非公式パッチを配布しています。

なお、Steamからゲーム本体を購入している前提で本ガイドは書いておりますので、まだゲーム本体を買っていない方は下記より購入してください。
[link]

※当翻訳はあくまで非公式です。誤訳や公式との解釈違い等含んでいる可能性があることを念頭に置いてお楽しみください。

This translation project is UNOFFICIAL. Not all this translations are correct.

翻訳パッチ配布ページはこちら[t.co]

パッチの導入方法については3.節と4.節を参照ください。

2.どんなゲームなの?

本ゲームはいわゆる「ビジュアルノベル」なんですが、そもそもどんな内容なんだよ、とお思いの方のために、Steamのゲーム紹介ページを和訳しました。

=====================

ストーリー

イヴが望むことはただ公園を守る事だけだったのだが、ヨセミテ国立公園のレンジャーとして5年働いて、それを諦め始めていた。
いい加減な人ばかりだし、仕事仲間はうるさいし、おまけに予算の厳しさから彼女は自分の仕事がろくに進められなかった。
嫌になって燃え尽きてしまったために、イヴは暴力をふるってしまったのだが、彼女が遠く離れた小屋へと転勤させられた後に、彼女は自分自身にレンジャーでいる価値があるのかが分からないことにただ気付かされるのであった。
小屋に着いてすぐに、三人の奇妙な少女が彼女を追い詰める。
彼女たちはそこに住んでいるのだと主張するだけでなく、彼女たちは自らがザイオン、イエローストーン、ヨセミテという国立公園を表したものだと言い張るのである!
彼女たちは一体何者だというのか?なぜヨセミテは自分の調べ物に熱中しているのか?なぜ彼女たちの中の一人は頭の上に火山があるのか?
「自然」を「超自然」にする妖精のようにかわいい彼女たちと、イヴが親しくなる様子を見るにつれて、あなたは公園に対する新しい形の愛を見つけることができるかもしれない。

登場人物

イヴ
イヴはかつて公園の熱心なレンジャーだったが、疲れてしまい、皮肉屋となった。
彼女は自らの仕事が本当に目的のあるものなのか、あるいはこの公園が本当に守るべき価値のあるものなのかさえ疑問に思い始めた。
自分の楽観的な考えを捨ててきた経験から、イヴはそっけない、皮肉的な態度をとるようになった。
そのような粗暴さの裏に、彼女はまだ公園に対する熱い思いを抱いている。

ヨセミテ
ヨセミテは公園の歴史を調べることが何より大好きで、そのときに彼女は自らの起源、つまり彼女の忘れられた記憶を発掘するという必死な願いを持っている。
イヴに勝つことのできる唯一の人物であり、彼女とはしばしば言い争いに発展する。
しかし、二人はお互いに大きな尊重を抱いている。

イエローストーン
イエローストーンの頭上にある火山は、彼女が怒ったときには溶岩を出して噴火し、悲しんだときには間欠泉のように水が噴き出す。
彼女がとても情にもろく、また興奮しやすい性格であるため、これらが頻繁に起こるのである。
しかし、イエローストーンはいつも他人に手を貸そうとし、彼女の熱意と元気さは寂しい小屋を少し暖かくしてくれる。

ザイオン
ザイオンは一見するとおとなしくて神聖なように感じられるが、彼女をよく知ると、その幼い外見が彼女の落ち着いた知性を裏切っていることに気づく。
彼女はイエローストーンとは姉妹のような絆があり、彼女の面倒を見るというよりは面倒をみられることが多い。

ジェシー
ジェシーは、イヴの忠実で面倒見のよい監督者であり、時には友として、時には権力の象徴として振る舞う。
仕事からの容赦のないストレスは彼女を疲弊させるが、彼女はまだ明るさと活発さを保ち続けている。
しかし、いざという時には、ジェシーはいつも自分の仕事を優先し、法を定めることを恐れない。

=====================

ということで、国立公園のレンジャー”イヴ”を中心とした、様々なドラマが繰り広げられるお話となっております。

3. パッチのダウンロード

現在の最新バージョンはv1.16aです(2021/07/05公開)。

現状、エピソード3まで対応しています。

更新情報(ver1.16a)
  • 訳文を1か所だけ修正(もともとver1.16で反映させるつもりだったが忘れてた)。

更新情報(ver1.16)
  • Ep.1中盤、Ep.2終盤の訳文を修正。

更新情報(ver1.15)
  • Ep.2中盤~終盤にかけての訳文を修正。

これ以上の更新履歴は同梱のreadme.txtに記載しています。
ver1.14以降、機能の追加等の大幅なアップデートはしばらくなしの予定。

(再掲)配布ページはこちら[t.co]


配布ページに飛ぶと、上図のようなページが出るかと思います。
このzipファイルをダブルクリックするとDLが始まります。

あとはDL終了後、ファイルを解凍してお使いください。

※”old”のフォルダには、旧バージョンのパッチが入っています。

4. パッチの当て方(Windowsの場合)

DL、解凍が終わったところで、いよいよパッチを当てます。

※こちらの導入手順は最新版(ver1.16)に準拠しております。旧バージョンについては同封の取説ファイルを参照ください。
1. ダウンロードして解凍したフォルダの中に、”jp.rpa”というファイルが入っていることを確認する

※”license”のフォルダはゲーム内で使っているフォント(源ノ明朝)についてのライセンス表記です。ゲーム内容には関係ありません
解凍したファイルを開くと、上図のようになっているかと思います。

2. Steamを起動し、上側にある「ライブラリ」をクリック

3. 左に並んでいるゲームの一覧にある”National Park Girls”を右クリックし、「管理」→「ローカルファイルを閲覧」の順にクリック
4. “NationalParkGirls-1.0-win”のフォルダを開き、更にその中の”game”のフォルダを開く

※Windowsの場合はこの手順で動作しました。他はよくわかりません。情報求む。

5. 4.で開いたフォルダに、1.で得た”jp.rpa”を移動させる
5.5 ※”tl”フォルダが入っている方限定(一部の過去バージョンを使用したことがある方)
“game”フォルダに入っている”tl”フォルダを削除する
6. Steamに戻り、National Park Girlsを起動
7. 画面左側のメニューより”SETTINGS”を選び、”LANGUAGE”の”JAPANESE”をクリックする

8. 日本語化されたNPGが遊べるはず。楽しんでください。

5. ゲームの操作方法

意外と操作説明がどこにも載っていないので、ここに記載しておきます(Windowsの場合)。

  • 左クリック or スペースキー:進める
    ※設定の「ロールバック」が「右側クリック」のとき、画面の右端をクリックするとテキストが戻ります。「左側クリック」に設定した場合はその逆。
    「使用不可」に設定すると、左右どちらをクリックしたかに関係なくテキストが進みます
  • ホイール上方向:戻る
  • ホイール下方向:進める(既読テキストのみ)
  • 右クリック or Esc:メニュー表示/非表示
  • Ctrl:スキップモード(SETTINGSの「未読テキスト」がオフのとき未読部分はスキップされない)
  • ホイールクリック or F1:メッセージウィンドウを消す

6. よくある(と想定される)質問集 (FAQ)

Q1. この翻訳間違ってると思う箇所があるんだけど?

A1. 私のtwitterにどしどし指摘してください。リプでもDMでも手段は問いません。添削大歓迎です。
 →

Q2. バグ、不具合を発見した

A2. 私のtwitterに連絡ください。手に負えるかはわかりませんが最善を尽くします。
 →

Q3. エピソード1までしか買ってないんだけどちゃんと動く?

A3. 正直、わかりませんが、たぶん問題なく動くと思います。
パッチ作成をエピソード3まで買っている環境下でやっていたので、その辺で不都合が出てくる可能性があります。
その辺で問題が起きたとしても今は修正する気はないので、安定してプレイしたいならエピソード3まで買って頂くほうが無難かと(販促)。
→買ってないのに中身が見えちゃう、というような不具合がありましたら連絡ください!!

Q4. フォントが気に入らない

A4. 改善案を私のtwitterまで連絡ください。よいフォントがあれば使わせていただきます。
 →

Q5. 元の英文も読みたいんやけど

A5. 言語切り替え機能がありますので、それで読めると思います。
SETTINGSの画面から「言語の設定」で切り替えできます。

Q6. 古いバージョンのパッチを持ってるんだけど、新しいやつでやったほうがいい?

A6. 新しいバージョンでのプレイを推奨します(バグや訳文に修正が入ったりすることが考えられるため)
“jp.rpa”を新しいバージョンのものに差し替えるだけでアップデート完了です。
一部の旧バージョンを使用したことのある方で、gameフォルダに”tl”というフォルダが残っている方は、”tl”フォルダは削除して下さい(導入方法の手順5.5を参照)。

Q7. バージョン更新ってどのくらいの期間を想定してる?

A7. 不定期更新になりますが、そんなに頻繁に更新することはないと思います。
何か更新がある際には私のtwitterで告知をします。
 →

Q8. そもそも翻訳が信用できるのか?

A8. 自己評価で、訳の完成度は60%くらいです(ver1.15時点)。
細かい表現で分かりにくい所があるかもしれませんが、ストーリーの大筋は理解できると思います。
訳文の改善案がありましたらアきじグのtwitterにご一報を。→

Q9. アメリカの国立公園なんて全然知らんのだけど楽しめる?

A9. 問題ありません。私もそうでした。
むしろ、このゲームを通して国立公園に興味を持ってもらうことこそ作者さんの狙いな気がします。
ゲーム中に解説がありますし、ググればいろんな情報が出てきて面白いです。

Q10. 途中で言語切り替えをするとロールバックが機能しない

A10. 仕様っぽいです。現状、直せそうにありません。
直し方が分かった方は私のtwitterまでご一報を→

7. 注意事項

  • 本パッチを使用したことにより生じたいかなる損害等について、作者(アきじグ)は一切の責任を負いませんのでご了承ください。
  • 本パッチの翻訳文は予告なく改定される場合があります(改定のあった場合、後のバージョンのほうが、翻訳の確度は高くなっていると思います)。
  • 本パッチを利用しての実況、配信等を行う際は、本翻訳が非公式であることを概要欄等に明示してください。
    なお、配信にあたっての権利関係の問題は当方は負いかねますのでご了承ください。
  • 本パッチはあくまでも非公式のファン活動によるものであることをご理解ください。
  • 本ゲームのキャラクターには、その元となった国立公園が実在しています。
    元ネタの公園に対して敬意を払うことを忘れないようにし、そのイメージを損なうような行動は慎みましょう。
  • 本作品はフィクションです。
    名前、キャラクター、場所や出来事はいずれも作者の想像の産物であるか、架空に使われているものです。
    実際の出来事や場所、存命あるいは死亡した人に似ているものは、これらは全て偶然です。
    (本ゲーム作者様からの注意事項その1)
  • Studio Coattailsは国立公園局や内務省とは関係ありません。
    National Park Girlsは国立公園局や内務省の活動の正確な例を示すものではありません。
    (本ゲーム作者様からの注意事項その2)

8. 参考文献

本パッチは、下記ガイドを参考に作成させていただきました。
[link]

9. 謝辞

素晴らしいゲームを作ってくださった、作者の方々にお礼申し上げます。

また、元ネタとなった国立公園、およびその公園を今日まで保護してくださっている方々に敬意を表します。

With my maximum respect to all NPG’s developers, National Parks, and who have been protecting the Parks.

そして、本パッチを作成するにあたり、

  • 訳文を添削してくださった方々
  • 技術面でご指導くださった方々
  • 分かりやすい技術資料を残してくださった先駆者様
  • twitterで応援してくださった方々

厚くお礼申し上げます。

以上

SteamSolo.com