Overview
– Si has terminado el juego, te gustó la historia y quieres ver curiosidades y algunos secretos que quizá no descubriste por tu cuenta (y que algunos de estos secretos son necesarios para ciertos logros de Steam) entonces aquí tienes esta pequeña guía!- If you’ve completed the game, you liked the story and want to see curiosities and some secrets you might not discover on your own (and that some of these secrets are necessary for certain achievements Steam) then here’s this little guide!
Guaridas de “Lab Rats”
– Una colección de guaridas donde se escondía un tipo de GLaDOS
– A collection of dens where a guy was hiding from GLaDOS
Voces fantasmales de “RatMan” en una de las cámaras ocultas
– En una de las cámaras ocultas donde se escondía RatMan, se puede escuchar una voz fantasmal hablando sin mucho sentido..
– In one of the hidden chambers where RatMan hiding, you can hear a ghostly voice speaking without much sense ..
Torretas ensayando
– Si has completado el juego, habrás visto que al final salen una salvajada de torretas cantando, ¿verdad? ¿Y sabías que algunas de esas torretas estaban ensayando a mitad del juego ocultas en una cámara?
– If you’ve completed the game, you’ve seen the end of the game, leaving many of turrets singing, right? And did you know that some of these turrets were rehearsing half the game in a hidden camera?
Torreta “distinta” que sabe el futuro.
– En una cinta de reciclaje por la que pasamos durante el juego, nos encontramos con una torreta que entre comillas, aun es funcional, pero no es cualquier torreta.. sabe el futuro y lo que pasará observad los subtítulos, esta conversación no la traducieron al español, pero en la versión inglesa si se reproducen esos diálogos. Si pensáis bien lo que dice, encaja perfectamente con algunas situaciones del juego que aun no hemos vivido pero viviremos más adelante en el juego.
– In a tape recycling we passed during the game, we find a turret damaged, it is still functional, but not any turret .. knows the future and what will observe the subtitles, this conversation traducieron not the Spanish, but the English version if these dialogues are played. If you think what you are saying fits perfectly with some game situations that we have not lived but will live later in the game.
La patata gigante es de Chell
– ¿Recuerdas un lugar de ocio llamado “Lleva a tu hija al trabajo” donde habían una serie de “experimentos” creados por niños? ¿Y recuerdas también que el último experimento era una patata gigante que atravesaba el techo? Adivina de quien era esa patata observando la firma..
– Remember a leisure called “Take your daughter to work” where they had a series of “experiments” created for children? And also remember that the last experiment was a giant potato you running through the roof? Watch the firm…
Salvavidas del Borealis y dique seco
– Si eres un fan de toda la serie Half-Life sabrás que en la última entrega (Half-Life 2 Episodio 2) quedó una intriga en la búsqueda de un barco, el Borealis.. ¿sabes donde estaba ese barco antes de navegar?
– If you’re a fan of the entire Half-Life series will know that in the latest installment (Half-Life 2 Episode 2) was an intrigue in search of a ship, the Borealis .. Do you know where that boat was before sailing?
Foto única de Caroline
– Como he de suponer que ya sabéis, durante el juego conocemos la historia de Cave Jonhson y su asistente, Caroline. De Cave podemos encontrar varias fotos de él mientras avanzamos por las instalaciones, pero de Caroline solo hay una foto, encuentrala y ponle cara aquí!
– As I assume you know, during the game know the history of Cave Johnson and his assistant, Caroline. Of Cave we can find several photos of him as we move through the facilities, but Caroline’s only a photo, find it and put face here!