Rise to Ruins Guide

RtR CCLP社区中文化计划 for Rise to Ruins

RtR CCLP社区中文化计划

Overview

本指南是官方本地化指南的一个翻译版本,欢迎一切问题和意见—This guide is a translated version of official localization file (HOW TO MAKE MODS.txt)Feel free to put up ANY questions or suggestions!

如何创建MOD(HOW TO MAKE MODS)

创建MOD是非常轻松的过程,尽管在游戏内置字体不支持部分语言时会有一些障碍。但总的来说,即使先前完全没有任何MOD制作或者编程的经验,制作语言包也完全不是问题!

注:个人推荐下载 Notepad++[notepad-plus-plus.org] 因为它有很好的语法高亮功能使得各种东西更加易读。你也可以试试同类产品,比如 Sublime Text[www.sublimetext.com]

!!!请勿使用 Microsoft Word!!!

可选: 如果你使用的是 Notepad++, 您可能会发现 比较插件[github.com] 非常有用, 它允许您将您的作品与默认翻译进行比较, 从而更容易需要指出的关键。要安装它, 只需根据你安装的 Notepad++ 版本选择下载32位或64位版本的插件, 下载后, 打开您的 Notepad++ 的安装文件夹, 并将 zip 的内容放在/Plugins/然后重新启动 Notepad++。随后, “比较”选项应该会出现在“插件”菜单下拉列表中。

你也不需要在发布MOD前完整翻译本游戏。事实上,我们鼓励尽早上传与发布你的MOD,这样你就可以在有错误和建议时获取社区反馈。如果你使用Steam社区工坊,你的MOD也可以在你发布更新时自动上传到所有订阅者。

1)打开 Rise To Ruins 安装目录下的 localization 文件夹(应该与本文件在同一个目录)


2)如果没有安装其他语言MOD,你应该看到这两个文件夹: defaultEnglishflags

3)复制 defaultEnglish 文件夹。此文件夹将作为你的MOD的工作文件夹。

4)按你的意愿将文件夹重命名。

5)打开你的新文件夹,里面应该有两个文件 configuration.propertiestext.yml .

6)使用你偏好的文本编辑器打开 configuration.properties ,不要惊慌,按照其中的指示(译者注:哪些内容之后会发布翻译版本)操作。除非你需要自定义字体,否则你不需要接触其中的其他内容。

7)完成工作后,保存该文件。(注:有些语言需要保存为UTF-8格式,要在Notepad++中如此做,点击编码下拉菜单,点击‘转为UTF-8编码’,然后保存文件)。

8)使用你偏好的文本编辑器打开text.yml。

9)不断翻译并替换原始字符串,直到你想掐死游戏作者,因为游戏里文字太多了。

10)这一段是掐死的具体过程,希望没有成功。

12)当你觉得时机合适,将MOD上传到某处。(见下描述)

将MOD上传到Steam

1)如果你准备好上传,打开游戏安装目录下的 WorkshopUploader.exe(在Linux系统下请运行 WorkshopUploader.jar

2)点击 Create New Item(若是在更新之前上传过的MOD,点击左手边框框里的MOD就行了)

3)做完所有填空题

4)点击 Upload

将MOD上传到不知道什么地方

1)将MOD文件夹整个压缩,然后上传到某个云存储服务。

2)发布该文件的分享链接,建议将链接发布到游戏官方网站[www.risetoruins.com],当然你也可以发布到互联网的任何一个角落。

编辑configuration.properties

暂时没翻译完

编辑text.yml

以下为文件原文翻译(经过一定程度美化使其易读)

如何编辑:只需改写text:后面引号里的内容即可

变量:花括号内{小人名称}{资源名称}等内容是游戏内短语中的变量,用来显示游戏中的动态数据。比如“你有{amount}个村民”,{amount}就是村民数量的代称。花括号{}及其中内容必须保持原样,不加任何改动,否则这些数据无法正常显示。

目前仅在死亡消息中支持性别变量,例如你可能翻译到一行这样的文字:“No one liked (him:her:them) anyway.”。这样的变量在其中需保持(阳性称呼:阴性称呼:无性称呼) 这样的格式,这样在小人死亡时才能选择正确的性别称呼。对于特定的语言你可以自由编辑三种称呼,以适应语言本身的需求。有些语言(尤其是罗马语系)可能针对不同性别需要改写整个句子,此时你可以借助该变量直接选择整句,如:(没人喜欢他:没人喜欢她:它没人喜欢)。利用这个机制你可以在不同性别小人死亡时给出不同的句式结构。

颜色:改变文本颜色十分容易。大多数默认文本颜色是白色,要使用其他颜色,只需在文字前添加$COL1,其中COL是颜色代码,1是文字亮度(可取0~2)大部分文字应该将亮度设为1,个人建议不修改那些文字代码(虽然你可以这么做,这么做并不会有什么影响。),但是你也可以根据语言的实际需要来对它们进行微调。需要注意的是,改变文字颜色将会修改指令之后一整行文字的颜色。比如“我的猫是$RED1红色的,而且很漂亮!”这样写会使得“红色的,而且很漂亮”这些字变为红色,而想要仅将“红色”显示为红色,你需要这样写“我的猫是$RED1红色$WHI0的,而且很漂亮!

可用颜色代码表
颜色
代码
白/默认
WHI0
YEL0, YEL1, YEL2
RED0, RED1, RED2
绿
GRE0, GRE1, GRE2
BLU0, BLU1, BLU2
黑/灰
BLA0, BLA1, BLA2
CYA0, CYA1, CYA2
PIN0, PIN1, PIN2
ORA0, ORA1, ORA2
MAG0, MAG1, MAG2

换行

请勿使用回车换行!

。若要进行换行,请使用半角波浪线(~)如:这是第一行,~这是第二行 将会显示为两行。

如果某个字段为空或被删除,该将会读取对应默认的英文字段。如果你认为一个字段不需要翻译,请将其保留原状。

如果某个字段有optional:true 字样,那么该字段并不要求翻译。你也可以强行翻译,但不会改变翻译进度的计数。

你可以对某些字段添加forceCount:true的属性,这样可以让游戏将其识别为“已翻译”,在某些特殊情况下(如两种语言表达方式完全一致)时,字段不需改动,但翻译进度会将其计数。

FAQ&A

暂时没有内容

关于CCLP

什么是CCLP

CCLP,即Community Chinese Localization Project,社区中文化计划

这是我自己编的,本意是希望能让更多开发者和喜欢玩游戏,希望让自己喜欢的游戏以中文呈现的社区成员们能够同心协力,让更多的中文使用者们享受自带中文的游戏,免去各处找补丁的困扰。

CCLP就是汉化组吗

不完全是,这个计划的初衷是让每一个有意愿参与到本地化工作中的社区成员都能便利地加入并且贡献出自己的一份力量。

加入CCLP

我们没有“加入”一说,CCLP应对任何社区成员,以自己力所能及的方式助力CCLP开展的某项工程或其自身取得进展的,均视为友好成员。共同勉励,共同发展。

SteamSolo.com