Children of Morta Guide

Traduzione Italiana per Children of Morta for Children of Morta

Traduzione Italiana per Children of Morta

Overview

Ecco a tutti la localizzazione italiana non ufficiale per il gioco.

Installazione

NOVITÀ: La traduzione è ora completa e compatibile con l’ultima patch. Chi l’avesse scaricata in precedenza è pregato di riscaricare l’archivio dal link in basso. Mi raccomando non esitate a segnalare errori qualora ne trovaste.

Nota bene: la patch richiede la versione 1.1.70.2 (l’ultima rilasciata al momento della scrittura di questa guida, in versione Steam. la versione GOG non è testata ma potrebbe funzionare comunque) del gioco per funzionare.

L’installazione è semplicissima, basta visitare questo link[drive.google.com], scaricare l’archivio correlato, ed estrarlo nella cartella di gioco (accessibile dalla libreria steam cliccando con il tasto destro del mouse per poi selezionare Gestisci->Sfoglia file locali) andando a sostituire i file dentro ChildrenOfMorta_Data. Per usufruire della traduzione, una volta sostituiti i file, è necessario impostare la lingua spagnola all’interno del menu di gioco (Options – Language “Español” per coloro che non masticano proprio nulla di inglese).

Per godere dell’esperienza completa è necessario attivare i sottotitoli, disponibili nella sezione “Gioco” delle opzioni.

Screenshot dimostrativi

Ecco qualche screenshot della traduzione:

Commenti sulla traduzione

Sarò sincero con voi. è stato un lavoraccio. E comprendo perfettamente le ragioni per cui lo sviluppatore Dead Mage abbia voluto omettere la lingua italiana dal gioco, vista la mole di testo che difficilmente sarebbe stata ripagata dalle vendite di un titolo indie nel nostro paese. Detto questo, voglio ringraziare i miei fedeli collaboratori AB_Jab e SLegend29 per avermi fornito supporto in questo progetto, il merito cade anche sulle loro spalle.

Per ciò che riguarda la traduzione in sé, è stata eseguita con la maggiore attenzione possibile, ma è ovvio che su un progetto con oltre 60.000 parole da tradurre, da un inglese semplice ma non banale, spalmata nel corso di mesi e portato avanti da più persone nel loro tempo libero, qualcosa si sia perso per strada, anche dopo la nostra revisione letterale (un’intera run dall’inzio in questo momento richiederebbe troppo tempo, e il nostro terrore era di non finire in tempo prima dell’imminente lancio della patch successiva). Vi prego di segnalare eventuali inaccuratezze nei commenti qui sotto.

Che le lande di Rea possano trovare la pace.

Consigli per la fruizione della traduzione

Questo titolo è costruito su una meccanica che cerca di non penalizzare troppo i giocatori inesperti nei roguelike, rendendo ogni run comunque significativa grazie ad un filmato che si sblocca alla fine di essa. Per quanto non dubito che là fuori ci sia gente capace di terminare il gioco con i personaggi a livello 1, senza mai morire e con un tempo da record, la morte in questo gioco non solo è giustificata ma è essenziale per godersi pienamente la narrativa, siccome in media sono previsti 3 filmati post-morte per ciascun livello sbloccato (si parla di un buon 40% di filmati in più). Terminando una mappa, non c’è modo di visionarli se non riniziando una nuova partita, quindi, se approfondire la storia della famiglia vi sta a cuore, o se vi rendete conto che la narrazione in alcuni frangenti sembra saltare di palo in frasca, non ignorate il suggerimento qui sopra.

Changelog

25/06/2021-Aggiornamento di compatibilità per Hotfix 1.2.63

22/06/2021-Aggiornamento dei contenuti e di compatibilità con hotfix 1.2.62

21/04/2021-Aggiornamento di compatibilità per Hotfix 1.2.58

08/04/2021-Aggiornamento di compatibilità per patch di gioco #5.

21/01/2021-Rilascio traduzione iniziale.

SteamSolo.com