Overview ObductionのUI、セリフ、テキストを日本語化するファイルです。 説明 Obductionのセリフ、テキストを(固有名詞含め)99.9%日本語化する非公式ファイルです。 1ファイル(キャラクターのリスト)以外すべて日本語表記になりますが、 差分ファイルを含めれば、オプション画面のいじれない箇所以外を全て日本語化します。 導入方法 1.ファイルをダウンロードします。 通常版(16/11/30) 通常版v1.0(16/09/13) 通常版のみで使用できます。 最新バージョンは現在差分のみの配信となっております。 内容についてはコメントを確認してください。 v1.4差分(16/11/27) 2.中の「jp」フォルダを、Obductionゲームフォルダから「Obduction」→「Content」→「Localization」フォルダへ行き、コピーしてください。 3.「Localization」フォルダに、同梱の「Languages.json」をコピー&上書きします。 (手動で追加する場合) 「Localization」フォルダの「Languages.json」に、以下の記述を追加します。 (ファイルの最後は、 ] と } で閉じられています。 ] より前に記述してください。) { “LanguageID”: “jp”, “LanguageName” : “Japanese”, “DisplayName”: “日本語” }, 4.ゲームを起動し、メニューの言語を「日本語」に変えてください。 注意事項 中国語フォントのため、一部表記の異なる漢字があります。読みにくい書物は設定を弄っているので、他言語表記と表示が異なるものもあります。(不自然な位置で改行、改ページが入ったりします) 大半が『Myst URU』のように飾り気のないフォントになります。 機種によっては文字化けを起こしたり、表示されない可能性があります。(Windows 7 64bitでの動作のみ確認しています) 大部分が拙訳なので、誤訳or珍訳or理解しづらい記述or不自然な言い回しがあるかもしれませんが、シナリオの進行には影響しません。 不具合などがありましたらお知らせください。 何ファイルかの翻訳に携わって頂いたMOUL Nihongo Forumの方々、また翻訳作業にご協力頂きました皆様に感謝いたします。