METAL GEAR SOLID V: THE PHANTOM PAIN Guide

Easter Eggs Metal Gear Solid V: Phantom Pain [RUS|ENG]

Easter Eggs Metal Gear Solid V: Phantom Pain [RUS|ENG] for METAL GEAR SOLID V: THE PHANTOM PAIN

Overview A Hideo Kojima game. Падающая коробка. | Falling Box. Когда у вас будет доступ к Главной базе (Mother Base) , подойдите к табличке которая гласит об опасностях на стройке , через 10 секунд на вас упадет коробка с припасами. —————————————————————————————————————————– Once you gain access to motherbase, you will come across a sign warning you … Read moreEaster Eggs Metal Gear Solid V: Phantom Pain [RUS|ENG]

MGS:TPP 起動直後固まって進まない問題の解決法

MGS:TPP 起動直後固まって進まない問題の解決法 for METAL GEAR SOLID V: THE PHANTOM PAIN

Overview 本ガイドはMGS:TPPの起動直後、違法ダウンロードを注意喚起する画面の終了後一切進まなくなった場合の暫定対処法を説明します。 問題が起きる原因 筆者の予測になりますが、何らかの原因(強制終了等)でセーブデータや設定ファイルが破損し、 上手くロード出来なくなる事で発生されると予測しています。間違っていたらゴメンナサイ。 解決法 エクスプローラーを開いてください。 C:Program Files (x86)Steamuserdata(***SteamID***)287700local ***SteamID***には自分のIDが入ります。サブ垢でログインした事がある方などはフォルダ数が多いか、287700フォルダがある方を選択して下さい。 localフォルダ中のファイルをzipに纏めるなどしてバックアップを取り、すべて削除してください。 セーブデータや設定、グラフィック設定などの設定が(恐らく)すべて初期化されます。 解決法2 SteamライブラリからMGS:TPPを指定し、右クリックからプロパティに飛んでください。 「ベータ」タブから、バージョンを「mgs_tpp_ver_1_0_2_2」に変更してゲームを起動してください。 正常に起動出来たらMGS:TPPを終了し、元のバージョンに戻してもう一度起動してみてください。 正常に起動出来て、セーブデータも消えていなければ修復成功です。 蛇足 解決法1.の場合、筆者は全データを削除したらキプロス病院スタートになりました。 ですが最初からその位置でセーブしてた可能性もあるので検証不足です。 もしかしたらデータ飛ばないで修復出来るのかもしれないですし、 もしかしたら全部飛んで治らないかもしれません。 ただ、自分はこれで起動自体はするようになったので満足しています。 また、localフォルダ中の特定のファイルのみを削除すれば、データは消えず修復だけ可能かもしれません。 またフレンドからの情報ですが、解決法2.を試したらデータも消えず完全な修復が出来たそうです。 ドライバの入れ直しや再インストール、整合性確認でも出来なかったそうですがこの方法で成功したそうです。

Godsについて[日本語訳ガイド] – [Gods guide in JAPANESE]

Godsについて[日本語訳ガイド] - [Gods guide in JAPANESE] for Desktop Dungeons

Overview Godsの好き嫌いと恩恵を日本語に訳して説明したガイド。英語が苦手な人のために作成。Godsの好き嫌いは判明するまで伏せられているのでややネタバレを含みます。 Godsとaltarについての基本 Gods(神々)は9種類いて、ダンジョン内に置かれたAltar(祭壇)でWorship(崇拝)できる。 ダンジョン攻略に非常に便利だが、使い方を間違えると取り返しがつかなくなるほどペナルティを負うこともあるので注意。自分のプレイスタイルやクラスや状況に応じて、Pietyを稼ぎやすいGodsや欲しいBoons(恩恵)をもっているGodsを崇拝するのがいい。 基本的なルール Godsは崇拝しているプレイヤーの行動を独自の基準で評価しPietyを増減させる[/tr] Pietyを消費することでGodsから恩恵を得ることができる Pietyが0を下回るとPunishment(処罰)を受ける 最初に崇拝したGodsからはボーナスが得られる 50 Piety以上あれば崇拝するGodsを変更できるがPietyは半減する 崇拝していない他のGodsの祭壇はDesecration(冒涜)することができる 冒涜すると崇拝しているGodsから30 Piety(-10n)を得て、嫌われる行動をしても3回(-1n)まで見逃してもらえる だがこれらの代償として冒涜した祭壇のGodsの処罰を受ける [/table] Binlor Ironshield 壁を破壊すると喜ぶ神。とにかく壁を破壊すればPietyを稼げるのでわかりやすい。 レベルアップによる避けられないPiety減少はあるが、Pietyは稼ぎやすく減少量は予測できる。 処罰によって耐性が0%を下回ることはないので、耐性を上昇させてないならペナルティ無しでDesecration(冒涜)できる神でもある。冒涜した後に耐性を上げてもいい。 壁に関係する能力と魔法耐性をもらえて相手の耐性を下げる神と覚えよう。 最初に崇拝した場合のボーナス PISORFのグリフがもらえる 探索済みのタイル数に応じてPietyを得る 処罰 プレイヤーは-50%物理/魔法耐性の減少を受ける 好まれる行動 壁を破壊する +5 Piety BYSSEPSを唱える +1 Piety 嫌われる行動 レベルアップする -10 Piety IMAWALを唱えて壁をつくる -5 Piety 神からの恩恵 Stone Soup 35 Piety ENDISWALのグリフをもらえる Stone Skin 15 Piety 何度も使用可能 視界内の付近の壁を3箇所壊す Stone … Read moreGodsについて[日本語訳ガイド] – [Gods guide in JAPANESE]

コントロールガイド

コントロールガイド for WORLD END ECONOMiCA episode.03

Overview HD版のキーボードとコントローラについてのガイドです。ep.1-3で同じ操作です。 キーボード・マウス操作 文字送り:スペース、エンター、ホイール下 オートモード:A 既読スキップ:F 強制スキップ:Ctrl バックログ:H (ホイールで上下スクロール)、ホイール上 メニュー/キャンセル: Esc テキストを隠す:ホイール中央クリック コントローラ操作 公式には非対応。 Xbox Controller用の設定を作ったので活用ください。 steam://controllerconfig/527190/2402570207

Creeper World Anniversary Edition 非公式日本語化

Creeper World Anniversary Edition 非公式日本語化 for Creeper World Anniversary Edition

Overview A Japanese fan translation modとりあえず遊べます。 使い方 ファイル 1.ファイルcreeper_world_ja.exe をダウンロードして実行し、指示に従い C:Program Files (x86)SteamsteamappscommonCreeper World を指定 ※steamのインストール先を変更している場合は読み替えてください ※元に戻す時は整合性をチェックしてください   2.ゲームを起動

[ja-JP] How to Change Font for Japanese Translation Mod.

[ja-JP] How to Change Font for Japanese Translation Mod. for Stonehearth

Overview  StoneHearthの日本語化MODにおいて、自前のフォントに変更して遊びたい方の為のフォントの差し替え方のガイドです。追伸ゲームの雰囲気に合った再配布可能なフォントがありましたら、紹介していただければ幸いです。 フォントの変更方法 ■用意するもの Unicode対応日本語フォントファイル(*.TTF)  •StonehHearthの日本語化MODでは「M+ FONTS」[mplus-fonts.sourceforge.jp]を利用させていただいております。 WOFFコンバータ(武蔵システム 様)[opentype.jp] StonehHearthの日本語化MOD 作業手順 「WOFFコンバータ」をインストールする。 「WOFFコンバータ」を起動する。 「変換前ファイル」に、用意した「Unicode対応日本語フォントファイル(*.TTF)」を指定する。 「変換後ファイル」に変換後のファイル名を指定する。 「EOTファイルを作成する」のチェックボックスをチェックする。 「変換開始」ボタンを選択して「Web Open Font Format(*.WOFF)」と「Embedded OpenType(*.EOT)」ファイルを出力する。 「WOFFコンバータ」を終了する。 StonehHearthの日本語化MODの拡張子を”smod”から”zip”に変更する。 (例:Japanese-Translation_Alpha14.smod -> Japanese-Translation_Alpha14.zip) MODファイルをZIP解凍する。 解凍したフォルダ内の”Japanese-Translation_Alpha14fontsja-JP”フォルダに、フォントファイル3種(TTF, WOFF, EOT)をコピーする。 “Japanese-Translation_Alpha14manifest.json”をテキストエディタ(メモ帳など)で開く。 以下の太字の部分を、用意したフォントファイル名に修正する。 “stonehearth/ui/root/css/fonts/autourone/AutourOne-Regular-webfont.eot” : “file(fonts/ja-JP/mplus-1c-regular.eot)”, “stonehearth/ui/root/css/fonts/grobold/grobold-webfont.eot” : “file(fonts/ja-JP/mplus-1c-regular.eot)”, “stonehearth/ui/root/css/fonts/autourone/AutourOne-Regular-webfont.woff” : “file(fonts/ja-JP/mplus-1c-regular.woff)”, “stonehearth/ui/root/css/fonts/grobold/grobold-webfont.woff” : “file(fonts/ja-JP/mplus-1c-regular.woff)”, “stonehearth/ui/root/css/fonts/autourone/AutourOne-Regular-webfont.ttf” : “file(fonts/ja-JP/mplus-1c-regular.ttf)”, “stonehearth/ui/root/css/fonts/grobold/grobold-webfont.ttf” : “file(fonts/ja-JP/mplus-1c-regular.ttf)” 修正したMODファイルを再度ZIP圧縮してから、拡張子を”smod”に変更する。 作成したMODファイルを、StoneHearthのMODフォルダにコピーする。 以上の手順で、日本語表示をする際のフォントをお好みの物に変更することができます。 フリーでStoneHearthの雰囲気にマッチしたフォントがありましたら教えてくださいね♪ 8bit風味のファミコンのビットマップフォントの様な感じにするサンプルファイル … Read more[ja-JP] How to Change Font for Japanese Translation Mod.

[ja-JP] How to Japanese Translation in Stonehearth

[ja-JP] How to Japanese Translation in Stonehearth for Stonehearth

Overview This mod translates the description of this game from English to Japanese.I’m working with one person at this time.Therefore, it is the progress of the translation work is slow. Do you help me, please do patiently wait.このmodは、このゲームを日本語表示可能にします。最近、なかなか時間が取れなくて翻訳作業が進んでいないので、有志の方が翻訳作業に参加できるように翻訳作業所を作成しました。よろしければご協力お願いいたします。StoneHearth日本語化作業所[docs.google.com]追伸1.バージョン管理していないので再配布禁止でお願いします。2.本modの作成者は、Steam上で「日本語化情報」というグループを主催しております。 日本語化MOD情報を入手するのに便利かと思いますので、遊びに来てくださいね。 Stonehearth Japanese localization 導入方法 日本語化するにはA、Bのどちらかの方法があります。 A. Workshopを利用して導入 Workshopから以下のふたつのMODをサブスクライブします。 [Japanese Translation] 日本語化MOD [Japanese Fonts] 日本語フォントMOD B. 手作業で導入 または以下の手順でMODを導入します。 … Read more[ja-JP] How to Japanese Translation in Stonehearth

日本語版実績ガイド

日本語版実績ガイド for OPUS: The Day We Found Earth

Overview 実績合計31個(内シークレット1個)ストーリーのネタバレはありません。わかりにくい実績のとり方の解説です。不明な部分がありましたらコメントをどうぞ。 星をスキャンする(実績5) Novice Scanner 星を5つスキャンする Intermediate Scanner 星を20スキャンする Pro Scanner 星を100スキャンする Super Star Scanner 星を500スキャンする Hyper Star Scanner 星を1000スキャンする バグ?なのか自分の環境では500回スキャンの実績解除はだいたい600回程、1000回スキャンは1100回目でアンロックされました。 オススメのスキャン場所は[θ]へミス銀河星域の眩しい光の周辺です。 小さな星が沢山あるので効率的にスキャン出来ます。 メインキャンペーンをクリアする(実績5) Sun Explorer Nebula Explorer Galaxy Explorer Blackhole Explorer Founder of Earth Zone1~5まで進めます。 メインキャンペーンなので特に解説はしません。 船内アイテムを調べる(実績4) Read A Sentence 宇宙船で1つのアイテムを調べる Read A Page 宇宙船で5つのアイテムを調べる Read A Book 宇宙船で10のアイテムを調べる World of OPUS 宇宙船で20のアイテムを調べる 特に意地悪な要素はありません。 … Read more日本語版実績ガイド

SteamSolo.com